ويكيبيديا

    "cotonou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوتونو
        
    • وكوتونو
        
    • بكوتونو
        
    Trente-neuf de ces pays sur 48 bénéficient de l'accord de partenariat de Cotonou, qui entend donner un nouveau souffle aux Conventions de Lomé. UN وقالت إن 39 بلداً من بين 48 من هذه البلدان تستفيد من اتفاق شراكة كوتونو الذي يستهدف إنعاش اتفاقيات لومي.
    Les pays partenaires les moins avancés ont récemment fait entendre leur voix à Cotonou. UN وقد سُمعت أصوات الشركاء من أقل البلدان نموا في كوتونو مؤخرا.
    M. Ferdinand Montcho, Directeur des relations économiques et commerciales, Ministère des affaires étrangères, Cotonou UN السيد فيردينان مونتشو، مدير العلاقات الاقتصادية والتجارية، وزارة الشؤون الخارجية، كوتونو
    Juge d'instruction, Tribunal de première instance de Cotonou UN ميديغان حرم فاسينوي قاضية تحقيق، محكمة كوتونو الابتدائية
    C'est le lieu de lancer un appel à la communauté internationale pour la création immédiate et l'approvisionnement du fonds de soutien et de mise en oeuvre des Accords de Cotonou. UN وهذا هو أوان ومكان التوجه بنداء الى المجتمع الدولي ليقوم فورا بإنشاء صناديق الدعم وتنفيذ اتفاقات كوتونو.
    C'est pour cette raison qu'on lui a confié la tâche de surveiller et de mettre en oeuvre l'Accord de Cotonou. UN ولهذا أوكل إليه الاشراف على اتفاق كوتونو وعلى تنفيذه.
    L'Accord de Cotonou est un pas important dans la recherche d'une paix durable au Libéria. UN ويعد اتفاق كوتونو فتحا هاما في سعينا الى تحقيق سلم دائم في ليبريا.
    Nous nous félicitons de l'Accord de Cotonou, et nous attendons avec impatience sa pleine mise en oeuvre, qui a fait naître de nouveaux espoirs de paix pour ce pays. UN إننا نرحب بالتنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو الذي يجدد اﻵمال فـي تحقيق السلم فـي ذلك البلد، ونتوقع أن يتـم هـذا التنفيذ.
    Nous espérons donc que l'Accord de Cotonou, dernier accord en date relatif à ce conflit, continuera de préparer la voie de la paix au Libéria. UN لهذا يراودنا اﻷمل في أن يواصل اتفاق كوتونو الذي عقد مؤخرا بشأن هذا الصراع تمهيد الطريق إلى السلام في ليبريا.
    Je voudrais formuler ici un avertissement : l'Accord de Cotonou constitue, à notre avis, la dernière chance de restaurer la paix au Libéria. UN وأود أن أحذر هنا من أن اتفاق كوتونو يقدم، في نظرنا، آخر فرصة لتحقيق السلم في ليبريا.
    L'Accord de Cotonou prévoit un calendrier très serré pour le processus de paix qui doit aboutir à la tenue d'élections. UN وينص اتفاق كوتونو على جدول زمني مضغوط جدا لعملية السلم المفضية إلى الانتخابات.
    Ces retards compromettent la viabilité de l'Accord de Cotonou lui-même ainsi que l'aptitude de la MONUL à s'acquitter de son mandat. UN فهذه التأخيرات تضر باستمرار اتفاق كوتونو نفسه وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou relatif au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou relatif au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو بشأن ليبريا
    Au Libéria, en raison du manque de confiance entre les parties, ni la démobilisation, ni le désarmement prévus dans l'Accord de Cotonou n'ont pu avoir lieu complètement. UN في ليبريا، وبسبب عدم توفر الثقة بين اﻷطراف، لم يتحقق بالكامل التسريح ولا نزع السلاح المنصوص عليهما في اتفاق كوتونو.
    Il a en outre assuré le peuple libérien que les factions armées respecteraient pleinement les dispositions de l'Accord de Cotonou. UN كما طمأن شعب ليبريا بأن الفصائل المسلحة ستمتثل تماما ﻷحكام اتفاق كوتونو.
    Nous demandons à toutes les parties de respecter les Accords de paix de Cotonou et d'Akosombo. UN ونناشد جميع اﻷطراف الالتزام باتفاقي السلم المعقودين في كوتونو واكوسومبو.
    La situation au Libéria continue de nous préoccuper vivement. Le fait que l'Accord de Cotonou n'a pas été appliqué intégralement n'a cependant pas diminué notre enthousiasme. UN إن الحالة في ليبريا ما فتئت مدعاة لقلقنا الكبير، وإن الاخفاق في التنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو لم يقلل من حماسنا.
    En effet, bien que l'Accord de Cotonou donne de l'espoir pour ce qui est de l'avenir du Libéria, l'insécurité règne partout dans le pays. UN وبالرغم من اﻵمال التي يوفرها اتفاق كوتونو لمستقبل ليبريا، يسود عدم الشعور باﻷمن على نطاق البلد.
    Il y était réaffirmé que l'Accord de Cotonou était le seul cadre possible pour la paix au Libéria. UN وقد أعاد هذا الاتفاق تأكيد اتفاق كوتونو باعتباره اﻹطار الوحيد للسلم في ليبريا.
    La FALDA a eu des rencontres et des activités sur le plan international à Lomé, Cotonou, Accra, Ouagadougou, Niamey, Lagos. UN وقد عقدت الرابطة لقاءات واضطلعت بأنشطة على الصعيد الدولي في لوميه وكوتونو وأكرا وواغادوغو ونيامي ولاغوس.
    Conseiller par intérim à la Cour d'appel de Cotonou, 27 février 1978. UN - مستشار بالنيابة في محكمة الاستئناف بكوتونو منذ 27 شباط/فبراير 1978.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد