Nous avons trouvé où le pied d'Eva a été coupé. | Open Subtitles | تخمين وجدنا حيث تم قطع القدم إيفا قبالة. |
Grande boîte. Kevin a coupé le cordon quand Jenna est née. | Open Subtitles | أوه، صندوق كبير كيفن قطع الحبل عندما ولدت جينا |
Le deuxième, âgé de 23 ans, aurait eu le nez coupé et aurait reçu des coups de couteau dans les yeux et dans les oreilles. | UN | وأفادت التقارير أنه قد قطعت أنف الرجل الذي يبلغ من العمر ٢٣ عاما، وأنه قد طعن في عينيه وفي أذنيه. |
J'ai coupé une mèche en parts égales et analysé chaque portion. | Open Subtitles | قمت بقطع خصلة بمقطعين متماثليين وقمت بتحليل كل جزء |
Hans s'est coupé la main avec le... Le... On a dû... | Open Subtitles | هانز جرح يده عند الـ.. لقد اظطررنا الى.. |
Un jour, en jouant avec les autres garçons, je me suis coupé le bras. | Open Subtitles | لقد كان موجودا حينما جرحت يدي وأنا ألعب مع الأطفال الآخرين |
Ils ont coupé tous les liens sociaux et passent leur temps à regarder la télé ou surfer sur internet. | Open Subtitles | و قطع جميع الوشائج الأجتماعية و قضاء أوقاتهم و هم يشاهدون التلفزيون أو تصفح الأنترنيت |
L'école est finie et je ne peux même pas appeler mes amies parce qu'on nous a coupé le téléphone. | Open Subtitles | الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن الهاتف قطع لا هاتف ؟ |
Si j'avais coupé quelque chose chez Nick Rabin, ce ne serait pas son pouce. | Open Subtitles | وظيفتي هي قطع أطراف مناقيرها إنا ليست وظيفة جيدة في الواقع |
Et la station-secondaire de Pepco où le courant a été coupé. | Open Subtitles | و مخططات محطات التوليد الكهربائية حيث تم قطع الكهرباء |
Il l'a emmené, il l'a baisé et il lui a coupé la tête ! | Open Subtitles | لقد فعل هذا, و قام بخداعه ثم قطع رأسه, يا رجل |
Vous avez coupé le gâteau en quatre, en hommage aux familles. | Open Subtitles | انتم اقتسمتم الكعكة الى اربع قطع متساوية لتكريم العائلات |
Face à ce comportement insultant de l'Érythrée, Djibouti a coupé les relations diplomatiques, qui n'ont pas été normalisées pendant plusieurs années. | UN | فكان رد جيبوتي على تصرف إريتريا المهين أن قطعت العلاقات الدبلوماسية معها، ودام ذلك بضعة أعوام إلى أن طُبعّت العلاقات. |
J'ai coupé la queue de mon mari avec un couteau de boucher mal affûté. | Open Subtitles | قطعت قضيب زوجي الذكري بسكين جزار ولم تكن سكين حادة حتى. |
Avant que je coupe tes rêves en deux, comme tu as coupé le mien. | Open Subtitles | قبل ان اقطع احلامك الى النصف كما قطعت احلامي الى النصف |
Pourquoi n'ont-ils pas coupé le courant maintenant qu'ils sont encerclés ? | Open Subtitles | لماذا لم يقوموا بقطع البث الأن بما أنهم حوصروا؟ |
Ils ont ensuite été accusés d'avoir coupé illégalement du bois. | UN | واتهموا فيما بعد بأنهم يقومون بقطع الأشجار بشكل غير قانوني. |
Eh bien, il s'est coupé la main en la tuant. | Open Subtitles | حسناً، تعلمين بأنهُ جرح يدهُ حينما كان يقوم بقتلها. |
Je me suis coupé en me libérant des attaches, - mais ces empreintes... | Open Subtitles | ،لقد جرحت نفسي أثناء التخلص من تلك القيود |
Elle s'était coupé le bras et avait été signalée aux SPE. | Open Subtitles | تقطع ذراعها ، وسيكون هناك تقرير لخدمات حماية الأطفال |
Ils ont coupé un bout de muscle gros comme mon poing et m'ont laissé cette chose mutilée et inutile. | Open Subtitles | لقد قطعوا قطعة من العضلة بحجم قبضتي تقريباً وتركوا لي هذا الشيء المشوه عديم الفائدة |
L'approvisionnement d'oxygène du cerveau peut avoir été coupé si la victime a été étranglée. | Open Subtitles | من الممكن أن يقطع إمداد المخ بالأكسجين لو تم خنق الضحية. |
Je fais quelques améliorations dans la maison et j'ai coupé mon pouce en coupant une pomme. | Open Subtitles | أنا أقوم ببعض الإصلاحات في المنزل وجرحت إبهامي وأنا أقطع تفاحة |
Et si ça va arriver, la première chose que je vais devoir faire est coupé quelque chose qui est de plus en plus hors de sa tête. | Open Subtitles | و إن شاءت الأقدار فإن أول ما سأفعله هو قص أياً كان الذي ينمو من رأسه |
Mais ils ne sauront pas qu'on a coupé l'électricité. C'est impossible qu'ils escaladent la clôture. | Open Subtitles | حسنا حتى لو يعلم الاولاد ان الطاقة مقطوعة لامجال يستطيعوا تسلق السياج |
Selon le pédiatre, quelqu'un de la famille d'accueil avait cassé une bouteille sur lui et l'avait coupé avec les bris de verre. | Open Subtitles | لقد أخبرونا ان احداً ما من نظام التبني قام بتحطيم زجاجة عليه و بعدها قطعه بواسطة الزجاج المكسور |
J'avais juste besoin d'espace, donc j'allais sur le toit d'à côté et je me suis retrouvée coincée quand le courant a été coupé. | Open Subtitles | احتجت فقط بعض الفُرقة ولذلك قصدت سقف البناء المجاور عندما احتُجزت لأنّ الكهرباء انقطعت. |
Je me tenais là, tenant un pénis coupé dans ma main, et tout ce à quoi je pensais c'était, | Open Subtitles | كنت واقفة هناك ممسكة قضيب مقطوع في يدي وكل ما كنت أفكر هو |
Elle a aussi coupé les ponts avec ses collègues, annulé son portable, sa carte de crédit. | Open Subtitles | وفقاً لزملائها، فقد قطعت علاقاتها معهم تماماً، ألغت هاتفها الخليوي، وقطعت بطاقاتها الإئتمانيّة. |