ويكيبيديا

    "créés en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹشراف على
        
    • المنشأة في
        
    • التي أنشئت في
        
    • الاشراف على
        
    • أنشئت في عام
        
    • المنشأة خلال عام
        
    • إنشاؤها في
        
    • تعاهدية
        
    • المشرفة على
        
    • المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
        
    • أنشئا في عام
        
    • أنشئتا في
        
    • رصد الامتثال لأحكام
        
    • والرسائل الفردية
        
    Au cours de la période à l'étude, le Service a également couvert 20 réunions des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وخلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تولت الدائرة أيضا تغطية ٢٠ دورة مختلفة لهيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Le Département de l’information en fait de même lorsque les organes créés en vertu de traités se sont réunis à New York. UN واتبعت إدارة شؤون اﻹعلام نفس اﻹجراء لدى اجتماع هيئات اﻹشراف على المعاهدات في نيويورك.
    Amélioration du fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : promotion des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان
    Personnel féminin occupé dans les nouveaux emplois créés en 1995, réparti par catégories et par degré d'instruction UN أعداد النساء العاملات في الوظائف الجديدة المنشأة في عام ١٩٩٥ حسب الفئة المهنية ومستوى التعليم
    Les services d'aide judiciaire créés en 2006 sont chargés de garantir aux victimes l'accès à un procès équitable et une indemnisation. UN وكلفت إدارة المساعدة القانونية التي أنشئت في عام 2006 بمسؤولية ضمان حصول الضحايا على محاكمة عادلة ودفع التعويضات لهم.
    Intégration des questions intéressant les femmes dans les activités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN منظور الجنسين في أعمال هيئات اﻹشراف على المعاهدات
    4) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la sixième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير الاجتماع السادس لرؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان
    Accueillant avec satisfaction la contribution que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies apportent aux travaux des organes créés en vertu d'instruments internationaux, UN " وإذ ترحب بإسهام الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان،
    b) Recommander que des services administratifs nationaux soient chargés de coordonner les rapports à présenter aux organes créés en vertu d'instruments internationaux; UN " )ب( التوصية، عند الاقتصاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة إلى كل هيئات اﻹشراف على المعاهدات؛
    Réaffirmant qu'il lui incombe d'assurer le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments qu'elle a adoptés et réaffirmant également à ce propos qu'il importe : UN وإذ تؤكد من جديد مسؤوليتها عن كفالة أداء هيئات اﻹشراف على المعاهدات المنشأة عملا بالصكوك التي اعتمدتها الجمعية العامة أداء سليما لمهامها، وإذ تؤكد من جديد كذلك، في هذا الصدد، أهمية القيام بما يلي:
    128. La cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme a étudié la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN ٢٨١ - وقام الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بالنظر في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Exprimant sa préoccupation devant l'arriéré de plus en plus important enregistré en ce qui concerne la présentation des rapports des Etats parties aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme sur l'application de ces instruments, de même que devant les retards apportés à l'examen des rapports par les organes créés en vertu desdits instruments, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد تراكم التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء حالات تأخر هيئات اﻹشراف على المعاهدات في النظر في التقارير،
    La communauté internationale, notamment les gouvernements, les organes s'occupant des droits de l'homme et les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme ainsi que les organisations non gouvernementales, prend un certain nombre d'initiatives afin de protéger efficacement les personnes appartenant à une minorité. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات حماية فعالة.
    Les organismes de défense des droits de l'homme et les organes créés en vertu de traités ont pris de nombreuses mesures pour appliquer la recommandation contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. UN وقد اتخذت اﻷجهزة المعنية بحقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان خطوات عديدة بغية تنفيذ التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Ces problèmes ont aussi été examinés attentivement au cours des diverses sessions des organes créés en vertu de tels instruments, à certaines des réunions des États parties et à des réunions d'autres organes comme le Conseil économique et social et la Commission des droits de l'homme. UN وحظيت هذه المشاكل أيضا باهتمام كبير في شتى دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وفي بعض اجتماعات الدول اﻷطراف، وفي اجتماعات أجهزة أخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان.
    État des mandats et des missions créés en 2012 UN حالة الولايات والبعثات المنشأة في عام 2012
    Lorsque de nouveaux emplois étaient créés, un quota était souvent réservé aux femmes et aux groupes vulnérables, et les femmes occupaient plus de la moitié des 20 000 emplois qui avaient été créés en 1999. UN وتشغل المرأة ما يزيد عن نصف الوظائف بمواقع العمل المنشأة في عام 1999، البالغ عددها عشرون ألف موقع.
    L'augmentation est imputable aux programmes supplémentaires additionnels créés en 2005. UN وتُعزى الزيادة إلى البرامج التكميلية الإضافية التي أنشئت في عام 2005.
    Il en a également débattu avec les gouvernements, les membres d'organes créés en vertu d'instruments internationaux et les organisations non gouvernementales et il a souligné l'importance de cette éducation dans les programmes de services consultatifs et de coopération technique. UN وناقش هذه المسألة أيضا مع الحكومات، وأعضاء هيئات الاشراف على المعاهدات، والمنظمات غير الحكومية؛ وأكد على أهمية تعليم حقوق اﻹنسان في برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    La Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève a pourvu tous les postes créés en 2008, à l'exception d'un poste réservé à des fonctions de suivi et d'évaluation. UN أنجزت شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عملية استقدام موظفين لجميع الوظائف المنشأة خلال عام 2008، باستثناء وظيفة واحدة خصصت لمهام الرصد والتقييم.
    Y a-t-il un rapport entre le processus prévu à l'article 13 et les organes subsidiaires créés en application de la Convention, par exemple l'AGBM ? UN هل هناك علاقة بين عملية المادة ٣١ والهيئات الفرعية التي تم إنشاؤها في إطار الاتفاقية مثل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين؟
    Ces mêmes facteurs figurent dans les conventions d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN ولقد ورد نفس هذين العاملين في اتفاقيات هيئات تعاهدية أخرى.
    Observations faites par les six organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme à propos des conclusions préliminaires de la Commission du droit international : rapport du Secrétaire général UN آراء الهيئات الست المشرفة على تطبيق معاهدات حقوق اﻹنسان بشأن الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي: تقرير اﻷمين العام
    Promotion d'une répartition géographique équitable dans la composition des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN تعزيز التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    La Division des transports fournira un appui technique et administratif aux deux groupes créés en 1997, respectivement chargés du projet sur les infrastructures et de la simplification des procédures de passage des frontières dans le cadre de l’Initiative de coopération pour l’Europe du Sud-Est; UN وسوف توفر شعبة النقل الدعم التقني واﻹداري لفريقين معنيين بالمشاريع أنشئا في عام ٧٩٩١، يُعنى أحدهما بالهياكل اﻷساسية والثاني بتسيير عبور الحدود في إطار مبادرة التعاون لجنوب شرقي أوروبا؛
    En outre, les ressources allouées à la Fondation de Doubaï pour les femmes et les enfants et au foyer d'Abou Dhabi, créés en 2007 et 2008, respectivement, étaient de mieux en mieux distribuées et utilisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزداد توفير الموارد لمؤسسة دبي للنسـاء والأطفال ومؤسسة المأوى في أبو ظبي، اللتين أنشئتا في عامي 2007 و2008 على التوالي، كما تزداد الاستفادة من هذه الموارد.
    V. COOPÉRATION AVEC LES ORGANES créés en VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 39 16 UN خامساً- التعاون مع هيئات رصد الامتثال لأحكام معاهدات حقوق الإنسان 39 17
    Dialogue entre les présidents des organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes africains de protection des droits de l'homme UN الحوار بين رؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعملية إعداد الدول الأطراف للتقارير والرسائل الفردية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد