Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de la création de la MINUSMA. | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي |
Nous appuyons la création de la mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | ونحن نؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
4. La résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale, portant création de la Commission, prévoyait que celle-ci serait composée de 29 États, élus par l'Assemblée. | UN | 4- أُنشئت اللجنة بمقتضى قرار الجمعية العامة 2205 (د - 21)، وبعضوية قوامها 29 دولة تنـتخبها الجمعية. |
Les comptes de la MONUL ont été tenus depuis la création de la Mission pour les périodes successives pour lesquelles des dépenses ont été prévues. | UN | وقد تم اﻹبقاء على حسابات البعثة منذ بدايتها لكل فترة مستقلة من الفترات التي جرى توفير النفقات لها. |
La création de la base de données sur les indicateurs sociaux et la publication de la première analyse statistique des indicateurs sociaux. | UN | :: تأسيس قاعدة بيانات المؤشرات الاجتماعية وإصدار التحليل الإحصائي الأول للمؤشرات الاجتماعية. |
Je recommande en outre que le Conseil de sécurité autorise la création de la MONUG dotée de ce mandat élargi. | UN | وأوصي أيضا بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا تكون لها هذه الولاية الموسعة. |
L'une de ces mesures est la création de la Sous-Commission d'harmonisation des lois, chargée de mettre la législation nationale en conformité avec les traités internationaux. | UN | وبصفة خاصة، أنشئت اللجنة الفرعية لتنسيق التشريعات بغية جعل التشريعات المحلية تتماشى مع المعاهدات الدولية. |
FFAMC création de la DJAM, définition de ses objectifs et préparation au lancement de ses travaux | UN | إنشاء بعثة التقييم المشتركة لدارفور وتحديد أهدافها والتحضير لانطلاق عملها |
Nous reconnaissons le rôle important qu'a joué le Conseil dans la création de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, qui a débouché sur la pleine indépendance du Timor oriental. | UN | ونحن نعترف بدور مجلس الأمن البارز في إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية. |
création de la MINUAR | UN | إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا |
création de la MINUAR II | UN | إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثانية لتقديم المساعدة إلى رواندا |
4. La résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale, portant création de la Commission, prévoyait que celle-ci serait composée de 29 États, élus par l'Assemblée. | UN | 4- أُنشئت اللجنة بمقتضى قرار الجمعية العامة 2205 (د - 21)، وبعضوية قوامها 29 دولة تنـتخبها الجمعية. |
4. La résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale, portant création de la Commission, prévoyait que celle-ci serait composée de 29 États élus par l'Assemblée. | UN | 4- أُنشئت اللجنة بمقتضى قرار الجمعية العامة 2205 (د - 21)، وبعضوية قوامها 29 دولة تنـتخبها الجمعية. |
24. Au 21 mai 1996, les contributions non acquittées au compte spécial de la MONUT se chiffraient au total à 788 296 dollars, soit environ 6 % des sommes mises en recouvrement depuis la création de la Mission. | UN | ٢٤ - وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦، كان مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة للحساب الخاص لبعثة المراقبين يبلغ ٢٩٦ ٧٨٨ دولارا، وهو مبلغ يمثل نحو ٦ في المائة من الاشتراكات المقررة للبعثة منذ بدايتها. |
40. Au 15 janvier 1996, le montant total des contributions non acquittées au compte spécial de la MINUAR depuis la création de la Mission jusqu'au 8 décembre 1995 s'élevait à 58,5 millions de dollars. | UN | ٤٠ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بلغ مجموع المساهمات المستحقة السداد إلى الحساب الخاص للبعثة منذ بدايتها حتى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ما مقداره ٥٨,٥ مليون دولار. |
Cependant, la création de la galerie n'est pas le but ultime du photographe. | UN | غير أن هدف المصور لا يقف عند تأسيس هذا المعرض. |
Ces 60 dernières années, depuis la création de la nouvelle Chine, des progrès considérables ont été réalisés dans le secteur de la santé et des soins médicaux. | UN | وعلى مدار الأعوام الستين الماضية، أي منذ تأسيس الصين الجديدة، تحقق تقدم كبير في قطاع الصحة والرعاية الطبية في بلدنا. |
Un projet de résolution relatif à la création de la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) a été présenté au Conseil. | UN | وقدم مشروع القرار المتعلق بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون إلى المجلس. |
On ne saurait réduire le sens de cette résolution à la seule création de la Commission, car les bases sur lesquelles la Commission a été créée sont importantes également. | UN | ومن ضيق اﻷفق أن تُقصر أهمية القرار على إنشاء اللجنة؛ فاﻷسس التي أنشئت اللجنة بناء عليها هامة أيضا. |
Rappelant en outre sa résolution 693 (1991) du 20 mai 1991 portant création de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL), | UN | " وإذ يشير كذلك إلى قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ الذي أنشأ بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، |
Le recours aux technologies modernes à cette fin, par exemple la création de la Médiathèque, est particulièrement remarquable. | UN | واستخدام المكتب للتكنولوجيا الحديثة لتحقيق هذا الغرض، مثل إنشاء مكتبة سمعية بصرية، هو إجراء يحظى بالتقدير بصفة خاصة. |
Aujourd'hui plus que jamais, il est urgent de réunir le consensus politique que le Conseil appelle de ses vœux en Haïti depuis la création de la MINUSTAH. | UN | واليوم، فإن دعوة مجلس الأمن، القائمة منذ أمد طويل، إلى تحقيق توافق الآراء السياسي في هايتي، التي وجهها عندما أنشأ بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، باتت أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
La création de la RCDK constitue la proposition la plus correcte, la plus raisonnable et la plus réaliste pour la réunification. | UN | واقتراح إنشاء جمهورية كونفدرالية هو أكثر اقتراحات إعادة التوحيد صدقا واعتدالا وواقعية. |
B. Application du Traité portant création de la | UN | تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصاديـة الافريقيــة |
Elle a signé mais n'a pas encore ratifié le Statut de Rome portant création de la Cour Pénale Internationale. | UN | ووقّعت كوت ديفوار على نظام روما الأساسي الذي أُنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية لكنها لم تصادق عليه بعد. |
La création des deux États repose sur des fondements juridiques similaires; et, par conséquent, la création de la République du Haut-Karabakh sur la base du droit de son peuple à l'autodétermination ne devrait pas être considérée dans le cadre de l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise. | UN | والأساس القانوني لإقامة الدولتين متماثل؛ وبناء على ذلك، لا ينبغي اعتبار إقامة جمهورية ناغورني كاراباخ على أساس حق شعبها في تقرير المصير أمرا يدخل في نطاق السلامة الإقليمية لجمهورية أذربيجان. |