Je me tenais là, à couper des bras et des jambes et des boyaux partout, des corps, des cris ! | Open Subtitles | فقط تقف هناك وتقوم بقطع الساقين و الذراعين. والأحشاء في كل مكان و الجثث و الصراخ. |
Je suis monté jusqu'à 105 km/h avant que les cris s'arrêtent. | Open Subtitles | وصلت إلى سرعة 100 كم قبل أن يتوقف الصراخ. |
Il y a dû avoir des cris, des larmes, du désespoir. | Open Subtitles | لابد أنه كان هناك الكثير من الصراخ والبكاء واليأس |
Mon proprio m'a foutu dehors car mes foutus voisins ne supportaient pas mes petits cris nocturnes. | Open Subtitles | مالك الأرض طردنى بسبب جيرانى الأغبياء لم يستطيعوا تحمل صراخ بسيط فى الليل |
Comment l'ONU peut-elle continuer à ignorer les cris de plus de 3 millions de personnes qui réclament justice? | UN | كيف يمكن للأمم المتحدة أن تواصل تجاهل صرخات ما يزيد على 3 ملايين إنسان يطلبون العدالة؟ |
Juste avant les cris, vous nagiez à la surface de l'eau ou sous l'eau ? | Open Subtitles | قبل الصرخات مباشرة كنت تسبحين على قمة الحوض أم أسفل الحوض ؟ |
Le dernier Bédouin a être expulsé était un vieil homme de 95 ans qui a été emmené sur une civière, tandis que sa femme, désespérée, protestait à grands cris auprès des policiers. | UN | وكان آخر بدوي تم إجلاؤه رجلا يبلغ من العمر ٩٥ عاما حُمﱢل على نقالة بينما كانت زوجته تصرخ يأسا في وجه رجال الشرطة. |
Aussi loin dans les bois, personne ne pouvait entendre ses cris. | Open Subtitles | داخل هذه الغابات لن يتمكن احد من سماعه يصرخ |
Les murs sont fins. Les cris t'ont aussi empêchée de dormir ? | Open Subtitles | هنالك جدران رقيقة هل أبقاكِ الصراخ صاحيةً أنتِ أيضاً؟ |
Je constate que si tu remplaces les klaksons et les cris par Schubert ou Telemann, cette ville devient insupportablement belle. | Open Subtitles | علاقة تتعارض قليلا وجدت انه اذا قمت باستبدال القرنية و الصراخ بقول , شوبر او تلمان |
Les agents, en bas, disent qu'ils ont entendu des cris. | Open Subtitles | قال عملاءٌ في آخر الرواق أنّهم سمعوا الصراخ. |
Les cris voulaient juste dire qu'on cancanait sur nos voisins. | Open Subtitles | الصراخ يعني فقط أننا كنا نثرثر حول الجيران |
Un peu moins de cris et un peu plus d'applaudissements. | Open Subtitles | القليل من الصراخ والصياح والكثير من الغناء والتصفيق |
Les familles moins éduquées recourent aux cris et aux châtiments corporels. | UN | أما الأسر الأقل تعليماً وثقافة فتلجأ لوسائل عقابية من بينها الصراخ أو التوبيخ أو الضرب؛ |
et vos voisins a appelé au sujet de cris ou d'enceintes, quelque chose comme ça? | Open Subtitles | وجيرانك اتصلوا ليبلغوا عن صراخ قوي أو مكبر صوت من نوع ما |
Je dirais: que celui qui a un cœur entende les cris des damnés de la terre. | UN | وأود أن أقول إن من له قلب عليه أن ينصت إلى صراخ البؤساء في الأرض. |
Alertés par ses cris, des voisins ont trouvé Bina Das étendue par terre, qui a pu leur dire avant de mourir ce qui s'était produit. | UN | وما أن سمع الجيران صراخ بينا داس حتى هُرعوا إليها فوجدوها ملقاة على الأرض، وادعي أنها تمكنت من سرد ما حدث قبل أن تموت. |
Les cris de la victime ressemblent aux gémissement d'un boeuf. | Open Subtitles | تحول صرخات الضحية إلى ما يشبه خوار الثور |
Tous les cris que j'ai entendus résonnent dans mes oreilles. | Open Subtitles | كل الصرخات التي سمعتها تبدأ تتجسد إمام عيني |
Elle vous a raillé en public et cinq minutes après, un témoin rapporte des cris craignant pour sa vie. | Open Subtitles | لقد أهانتك في العلن وبعد ذلك بـ5 دقائق أبلغت شاهدة عيان عن سماعها تصرخ |
Restes éveillé toute la nuit à cause des cris du bébé et reviens me parler. | Open Subtitles | يمكنك البقاء مستيقظين طوال الليل مع طفل يصرخ وتقول لي ذلك. |
Et j'étais comme Jerry Rice, Kojo Liberty, cris Carter, tout ça en un seul match parfois. | Open Subtitles | حتى غروب الشمس، أليس كذلك؟ وسأكون، مثل، "جيري رايس"، "كوجو الحرية"،" كريس كارتر"، جميع في مباراة واحدة في بعض الأحيان. |
Quand j'ai d'abord entendu les cris, j'ai pensé que je rêvais. | Open Subtitles | عندما سمعت الصياح لأول مرة، كنت أعتقد أنني أحلم |
Les civils innocents, qui sont trop souvent les victimes de ces conflits, réclament à grands cris un règlement pacifique. | UN | فاﻷبرياء، الذين هم في العــادة ضحايــا مثــل هــذه الصراعات يصرخون مطالبين بالتسوية السلمية لها. |
Cette salle a entendu de nombreux cris de joie, mais aussi de nombreuses paroles de désespoir. | UN | لقد ترددت من على هذا المنبر صيحات فرح كثيرة، وكذلك كلمات يأس عديدة. |
De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés. | UN | ومن الشاحنة، لم يستطيعوا مشاهدة الهجوم على القافلة، ولكنهم يزعمون أنهم سمعوا صراخاً وصوت أشخاص كانوا يُضربون. |
Plus d'une fois, l'ordre de se dévêtir a été accompagné de cris, d'insultes et de menaces. | UN | وكان يرافق اﻷمر بالتعرية في أكثر من مرة صياح وسباب وتهديدات. |
C'est ce qu'il fallait faire... mais je n'arrive pas à me débarrasser de ces visages et de ces cris. | Open Subtitles | الحريق سيدى الكونت أعرف أنه كان أفضل شىء ليُفعل لكنى لم أحتمل رؤية الوجوه والصراخ |
La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde. | UN | ولا يزال السلام والأمن حتى الآن يراوغان العالم، مع استمرار دوي المدافع والمتفجرات وصرخات الألم التي تسمع عبر القارات. |
Personne n'entendait nos cris quand on était enfants et personne ne t'entendra aujourd'hui. | Open Subtitles | لم يسمع أحد صراخنا في الطفولة ولن يسمع أحد صراخك الآن |