ويكيبيديا

    "cuba a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوبا
        
    • الكوبي
        
    • لكوبا
        
    Cuba a toujours rejeté la sélectivité dans les rapports avec les pays en développement. UN وقالت إن كوبا ترفض دائماً الانتقائية في السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En outre, Cuba a fait d'énormes sacrifices pour l'émancipation des nations africaines. UN علاوة على ذلك، قال إن كوبا قدمت تضحيات كبيرة في تحرير الدول الأفريقية.
    Cuba a participé activement et de façon constructive à la Conférence. UN كانت مشاركة كوبا في هذا المؤتمر مشاركةً نشطة وبناءة.
    Cuba a indiqué les besoins d'assistance technique suivants: UN أشارت كوبا إلى الاحتياجات التالية من المساعدة التقنية:
    Cuba a signé 17 accords d'entraide judiciaire qui traitent de la question de l'exécution des sentences pénales. UN وقد وقّعت كوبا على 17 اتفاقاً بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تتناول مسألة إنفاذ الأحكام في الإجراءات الجنائية.
    Cuba a, par la suite, été retirée de la liste des pays bénéficiaires de ce projet. UN وسُحبت كوبا في وقت لاحق من قائمة البلدان المستفيدة من مشروع المرفق المذكور.
    L'introduction de ce fléau à Cuba a entraîné des dommages et des pertes se chiffrant à plus de 100 millions de dollars. UN وحتى الآن تسبب ظهور هذا البلاء في كوبا في تكبد نفقات وخسائر بلغت ما يزيد على 100 مليون دولار.
    Cuba a proposé aux États-Unis un élargissement notable de l'accord de migration en vigueur et attend toujours une réponse. UN وقد اقترحت كوبا على الولايات المتحدة إجراء توسيع كبير لاتفاق الهجرة المعمول به حاليا وهي تنتظر ردها.
    Cuba a également fourni des médecins et des moyens médicaux à des pays extérieurs à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Cuba a déclaré, sans aucune hésitation, être opposée au terrorisme et à la guerre. UN لقد أعلنت كوبا دون أي تردد أنها ضد الإرهاب وضد الحرب.
    Aussi bien en 2001 qu'en 2002, Cuba a fourni de nombreuses informations au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وقدمت كوبا في عامي 2001 و 2002 على السواء معلومات مفصلة في هذا الصدد إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Cuba a démontré qu'il était un membre actif de la communauté internationale. UN إن كوبا قد برهنت على أنها عضو فاعل في المجتمع الدولي.
    Cuba a encore un long chemin à parcourir pour éliminer la discrimination raciale, mais un long chemin a déjà été parcouru. UN وقال إنه لا يزال أمام كوبا طريق طويل لإزالة التمييز العنصري، إلا أنها قطعت شأوا كبيرا أيضا.
    Cuba a toujours appuyé l'Accord de coopération, qui permettra à l'ONUDI et au PNUD de renforcer leur présence dans les pays. UN وقد دأبت كوبا على تأييد اتفاق التعاون، الذي من شأنه أن يمكّن اليونيدو واليونديب معاً من زيادة حضورهما في الميدان.
    Cuba a également conclu des accords scientifiques bilatéraux qui mettent nos vaccins et produits à la disposition des pays frères. UN وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية.
    La consommation de viande de volaille à Cuba a atteint environ 160 000 tonnes en 2008. UN وقد بلغ استهلاك كوبا من الدجاج نحو 000 160 طن في عام 2008.
    Encore une fois, Cuba a fait savoir en 2009 que les États-Unis étaient son cinquième plus grand partenaire commercial. UN ومرة أخرى، وفي عام 2009، أبلغت كوبا أن الولايات المتحدة كانت خامس أكبر شريك تجاري.
    Ma délégation estime que Cuba a toujours été prête à rencontrer les Etats-Unis pour parler de ces divergences. UN ووفدي يدرك أن كوبا ما برحت دوما تعرب عن استعدادها للاجتماع مع الولايات المتحدة لمناقشة هذه الخلافات.
    Cela ne doit pas être interprété comme un appui aux politiques que le Gouvernement de Cuba a poursuivies jusqu'à maintenant. UN وهذا ينبغي عدم تفسيره بأنه تأييد للسياسات التي اتبعتها حكومة كوبا حتى اﻵن.
    Cuba a signé et ratifié le texte de la Convention et, bien sûr, toute modification de celle-ci exigerait une procédure appropriée et une décision constitutionnelle au même niveau d'approbation. UN وقعت كوبا وصدقت على الاتفاقية، ولكن أية تغييرات فيها ستتطلب، بالطبع، إجراء دستوريا وقرارا على نفس مستوى التصديق.
    Alors que les 12 autres projets choisis ont reçu une aide financière, celui de Cuba a dû être écarté à cause du blocus. UN وقد أُذن بتقديم تمويل إلى 12 من المشاريع المختارة الأخرى، بينما تم التخلي عن المشروع الكوبي نتيجة الحصار.
    Le Représentant permanent de Cuba a indiqué qu'au problème de fond s'était ajouté un problème de forme. UN وأشار الممثل الدائم لكوبا إلى أن المشكلة الموضوعية أضيفت إليها مشكلة إجرائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد