Cuba a toujours rejeté la sélectivité dans les rapports avec les pays en développement. | UN | وقالت إن كوبا ترفض دائماً الانتقائية في السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En outre, Cuba a fait d'énormes sacrifices pour l'émancipation des nations africaines. | UN | علاوة على ذلك، قال إن كوبا قدمت تضحيات كبيرة في تحرير الدول الأفريقية. |
Cuba a participé activement et de façon constructive à la Conférence. | UN | كانت مشاركة كوبا في هذا المؤتمر مشاركةً نشطة وبناءة. |
Cuba a indiqué les besoins d'assistance technique suivants: | UN | أشارت كوبا إلى الاحتياجات التالية من المساعدة التقنية: |
Cuba a signé 17 accords d'entraide judiciaire qui traitent de la question de l'exécution des sentences pénales. | UN | وقد وقّعت كوبا على 17 اتفاقاً بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تتناول مسألة إنفاذ الأحكام في الإجراءات الجنائية. |
Cuba a, par la suite, été retirée de la liste des pays bénéficiaires de ce projet. | UN | وسُحبت كوبا في وقت لاحق من قائمة البلدان المستفيدة من مشروع المرفق المذكور. |
L'introduction de ce fléau à Cuba a entraîné des dommages et des pertes se chiffrant à plus de 100 millions de dollars. | UN | وحتى الآن تسبب ظهور هذا البلاء في كوبا في تكبد نفقات وخسائر بلغت ما يزيد على 100 مليون دولار. |
Cuba a proposé aux États-Unis un élargissement notable de l'accord de migration en vigueur et attend toujours une réponse. | UN | وقد اقترحت كوبا على الولايات المتحدة إجراء توسيع كبير لاتفاق الهجرة المعمول به حاليا وهي تنتظر ردها. |
Cuba a également fourni des médecins et des moyens médicaux à des pays extérieurs à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Cuba a déclaré, sans aucune hésitation, être opposée au terrorisme et à la guerre. | UN | لقد أعلنت كوبا دون أي تردد أنها ضد الإرهاب وضد الحرب. |
Aussi bien en 2001 qu'en 2002, Cuba a fourni de nombreuses informations au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | وقدمت كوبا في عامي 2001 و 2002 على السواء معلومات مفصلة في هذا الصدد إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Cuba a démontré qu'il était un membre actif de la communauté internationale. | UN | إن كوبا قد برهنت على أنها عضو فاعل في المجتمع الدولي. |
Cuba a encore un long chemin à parcourir pour éliminer la discrimination raciale, mais un long chemin a déjà été parcouru. | UN | وقال إنه لا يزال أمام كوبا طريق طويل لإزالة التمييز العنصري، إلا أنها قطعت شأوا كبيرا أيضا. |
Cuba a toujours appuyé l'Accord de coopération, qui permettra à l'ONUDI et au PNUD de renforcer leur présence dans les pays. | UN | وقد دأبت كوبا على تأييد اتفاق التعاون، الذي من شأنه أن يمكّن اليونيدو واليونديب معاً من زيادة حضورهما في الميدان. |
Cuba a également conclu des accords scientifiques bilatéraux qui mettent nos vaccins et produits à la disposition des pays frères. | UN | وأبرمت كوبا أيضا اتفاقات علمية ثنائية تضع كوبا بموجبها تحت تصرف البلدان الشقيقة اللقاحات والمنتجات الكوبية. |
La consommation de viande de volaille à Cuba a atteint environ 160 000 tonnes en 2008. | UN | وقد بلغ استهلاك كوبا من الدجاج نحو 000 160 طن في عام 2008. |
Encore une fois, Cuba a fait savoir en 2009 que les États-Unis étaient son cinquième plus grand partenaire commercial. | UN | ومرة أخرى، وفي عام 2009، أبلغت كوبا أن الولايات المتحدة كانت خامس أكبر شريك تجاري. |
Ma délégation estime que Cuba a toujours été prête à rencontrer les Etats-Unis pour parler de ces divergences. | UN | ووفدي يدرك أن كوبا ما برحت دوما تعرب عن استعدادها للاجتماع مع الولايات المتحدة لمناقشة هذه الخلافات. |
Cela ne doit pas être interprété comme un appui aux politiques que le Gouvernement de Cuba a poursuivies jusqu'à maintenant. | UN | وهذا ينبغي عدم تفسيره بأنه تأييد للسياسات التي اتبعتها حكومة كوبا حتى اﻵن. |
Cuba a signé et ratifié le texte de la Convention et, bien sûr, toute modification de celle-ci exigerait une procédure appropriée et une décision constitutionnelle au même niveau d'approbation. | UN | وقعت كوبا وصدقت على الاتفاقية، ولكن أية تغييرات فيها ستتطلب، بالطبع، إجراء دستوريا وقرارا على نفس مستوى التصديق. |
Alors que les 12 autres projets choisis ont reçu une aide financière, celui de Cuba a dû être écarté à cause du blocus. | UN | وقد أُذن بتقديم تمويل إلى 12 من المشاريع المختارة الأخرى، بينما تم التخلي عن المشروع الكوبي نتيجة الحصار. |
Le Représentant permanent de Cuba a indiqué qu'au problème de fond s'était ajouté un problème de forme. | UN | وأشار الممثل الدائم لكوبا إلى أن المشكلة الموضوعية أضيفت إليها مشكلة إجرائية. |