ويكيبيديا

    "cycles de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورات
        
    • جولات
        
    • دورتي
        
    • جولة من
        
    • الجولات
        
    • بدورتي
        
    • بين هذه الدورات
        
    • فترة من فترات الإبلاغ
        
    • جولتي عام
        
    • جولتين من
        
    • لجولات
        
    Ces deux institutions spécialisées ne seraient pas en mesure de modifier leurs cycles de planification avant que les cycles actuels ne s'achèvent. UN ولن يكون أي من هاتين الوكالتين المتخصصتين في وضع يمكِّن من تعديل دورات التخطيط قبل الانتهاء من الدورات القائمة.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Il a souligné que les deux camps avaient participé à plusieurs cycles de pourparlers et les a encouragés à accélérer et intensifier ces discussions. UN كما لاحظ المنسق الخاص أن الجانبين دأبا على عقد العديد من جولات المباحثات، وحثهما على التعجيل بوتيرة المحادثات وتكثيفها.
    Deux délégations ont exprimé leur satisfaction concernant l'harmonisation des cycles de planification des organismes membres du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    2. Harmonisation des cycles de programmation 66 - 69 44 UN مذكرة الاستراتيجية القطرية تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة
    2. Harmonisation des cycles de programmation 63 - 66 25 UN مذكرة الاستراتيجية القطرية تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة
    De nombreux progrès avaient été faits dans ce domaine, y compris touchant l'harmonisation des cycles de programmation et la présentation des budgets. UN وقد لوحظ تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك الجانب الخاص بالمواءمة بين دورات البرنامج وأساليب عرض الميزانية.
    De nombreux progrès avaient été faits dans ce domaine, y compris touchant l'harmonisation des cycles de programmation et la présentation des budgets. UN وقد لوحظ تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك الجانب الخاص بالمواءمة بين دورات البرنامج وأساليب عرض الميزانية.
    De nombreux progrès avaient été faits dans ce domaine, y compris touchant l'harmonisation des cycles de programmation et la présentation des budgets. UN وقد لوحظ تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك الجانب الخاص بالمواءمة بين دورات البرنامج وأساليب عرض الميزانية.
    À ce jour, elle a formé plus de 100 agents dans trois missions et prévoit d'autres cycles de formation pour très bientôt. UN وقامت الشعبة حتى الآن بتدريب حوالي 100 موظف في ثلاث بعثات وتعتزم إجراء دورات تدريبية أخرى في المستقبل القريب.
    Euh, si, si tu prends en compte les fluctuations saisonnières dans les cycles de reproduction. Open Subtitles اه، فإنها تفعل إذا كنت عاملا في التقلبات الموسمية في دورات التكاثر.
    L'un des moyens d'améliorer l'efficacité des activités opérationnelles serait d'harmoniser les cycles de programmation des institutions de financement et des agents d'exécution. UN وتتمثل إحدى طرق تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية في تنسيق دورات البرمجة للوكالات الممولة والمنفذة.
    Comme le PAM et le FIDA n'ont pas à proprement parler de cycles de programmation, ils n'ont pas participé à cette opération. UN وبما أنه لا توجد دورات برمجة من هذا القبيل لدى برنامج اﻷغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، لم تشملهما هذه الممارسة.
    Un pays a fait objection à la synchronisation des cycles de planification parce que le gouvernement manque des ressources nécessaires pour examiner simultanément tous les programmes des Nations Unies. UN واعترض أحد البلدان على تزامن دورات التخطيط بسبب عجز الموارد الحكومية عن استعراض جميع برامج اﻷمم المتحدة في وقت واحد.
    De l'avis général, il est donc nécessaire d'harmoniser les cycles de programmation et les procédures administratives compte tenu de la notion d'approche-programme. UN ويبدو أن الرأي المشترك السائد هو وجود حاجة الى تحقيق الانسجام بين دورات البرمجة وتوحيد الاجراءات الادارية في ظل مفهوم النهج البرنامجي.
    Le Rwanda ne peut plus endurer de cycles de guerre civile et de massacres relevant du génocide. UN ورواندا لا تستطيع أن تتحمل أية جولات إضافية من الحرب اﻷهلية ومجازر اﻹبادة الجماعية.
    Elles sont également convenues en principe de tenir régulièrement d'autres cycles de pourparlers jusqu'à ce que des progrès suffisants aient été réalisés pour organiser un cycle de négociations officielles. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق الطرفان من حيث المبدأ على عقد جولات أخرى بصورة منتظمة حتى يتم إحراز ما يكفي من التقدم لعقد جولة من المفاوضات الرسمية.
    Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts durant les cycles de 2010 et 2011 UN علاج حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2010 و 2011
    Un retour à des approches plus simples et facilitées, pour les cycles de négociations futurs, devrait être envisagé. UN ويجدر النظر في العودة إلى نُهُج أكثر بساطة وسهولة في الجولات المقبلة.
    RESUME Dans le présent rapport sont examinées diverses questions relatives aux cinquième et sixième cycles de programmation. UN تناقش في هذا التقرير مسائل متنوعة متصلة بدورتي البرمجة الخامسة والسادسة.
    La phase analytique du bilan de population prévoit l’examen et la coordination des cycles de planification et de programmation du gouvernement et des organismes concernés des Nations Unies UN تنطوي المرحلة التحليليـة للتقــييم القطـري للسكان علـى النظـــر في دورات التخــــطيط والــــبرمجة المعتمـــدة من الحكـــومة ووكـــالات اﻷمم المتحـدة المعنيــة، والتنســيق بين هذه الدورات
    Pour chacun des cinq cycles de collecte d'informations, 100 % des pays répondants des sous-régions de l'Amérique du Nord et de l'Océanie ont déclaré avoir mis en place de telles lois. UN ففي كل فترة من فترات الإبلاغ الخمس، أفاد 100 في المائة من البلدان المبلغة في منطقتي أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا الفرعيتين أن لديها قوانين تتعلق بمراقبة السلائف.
    Sur la recommandation du Conseil d'administration intérimaire, pour la période comprise entre les cycles de 2005 et 2011, un Groupe consultatif technique intérimaire a été constitué, avec la même composition que le Groupe consultatif technique du cycle de 2005. UN وبناء على توصية المجلس التنفيذي المؤقت، تم تشكيل فريق استشاري تقني مؤقت للفترة المؤقتة الواقعة بين جولتي عام 2005 وعام 2011، بنفس أعضاء الفريق الاستشاري التقني لعام 2005.
    Le Kazakhstan a accueilli deux des cycles de négociations en 2013 et est prêt à aider les délibérations futures. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    Néanmoins, l'un des résultats positifs de ces trois cycles de négociation a été de limiter le cercle des options qui pourraient recueillir le maximum d'appui. UN مع ذلك كانت إحدى النتائج الإيجابية لجولات المفاوضات الثلاث تضييق شقة الخلاف حول الخيارات التي يمكن أن تستأثر بأوسع قدر ممكن من التأييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد