ويكيبيديا

    "d'élaborer un projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوضع مشروع
        
    • إعداد مشروع
        
    • وضع مشروع
        
    • أن تعد مشروع
        
    • صياغة مشروع
        
    • لوضع مشروع
        
    • لإعداد مشروع
        
    • أن تعدّ مشروع
        
    • أن تضع مشروع
        
    • أن تعد مشروعا
        
    • وضع الخطوط
        
    • بصياغة مشروع
        
    • ووضع مشروع
        
    • الدورة ﻹعداد مشروع
        
    • أن تُعد مشروع
        
    J'ai chargé le Gouvernement d'élaborer un projet de loi pour la formation de nouvelles formes de partenariat public-privé. UN وأكلف الحكومة بوضع مشروع قانون يستحدث أشكالا جديدة للشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين
    Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    La région est si vaste et si diverse qu'il est presque impossible d'élaborer un projet pour tous ses pays. UN وتمتد المنطقة على مساحة شاسعة وهي من التنوع بحيث لا يكاد يمكن لأحد إعداد مشروع يناسب جميع البلدان.
    Président du Comité chargé d'élaborer un projet de statut d'une cour pénale internationale. Titres universitaires UN ويعمل حاليا رئيسا للجنة التي أنيطت بها ولاية وضع مشروع دستور المحكمة الجنائية الدولية.
    Le secrétariat a été prié d'élaborer un projet de guide pour que la Commission et le Groupe de travail l'examinent à des sessions ultérieures. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع دليل لينظر فيه الفريق العامل واللجنة في إحدى دوراتهما المقبلة.
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان المجموع
    Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين
    Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل
    Groupe de travail de la Commission chargé d'élaborer un projet de déclaration UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بوضع مشروع اعلان
    Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme chargé d'élaborer un projet de déclaration UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بوضع مشروع إعلان
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de budget pour le premier exercice de la Cour UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع ميزانية للسنة المالية الأولى للمحكمة
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de budget pour le premier exercice de la Cour UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع ميزانية للسنة المالية الأولى للمحكمة
    Nous appuyons l'initiative de la Nouvelle-Zélande et de l'Ukraine qui proposent à la Sixième Commission, d'élaborer un projet de convention relative à la sécurité du personnel. UN ونؤيد مبادرة أوكرانيا ونيوزيلندا، التي تتضمن اقتراحا بأن تناقش اللجنة السادسة إعداد مشروع اتفاقية بشأن أمن اﻷفراد.
    Le projet de directives pourrait être pris en considération par la Conférence des Parties au moment d'élaborer un projet de décision qui sera soumis pour adoption. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يراعي مشروع التوجيهات السالف الذكر في سياق إعداد مشروع مقرر يعتمده.
    L'expert indépendant a été chargé d'élaborer un projet de déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et il apprécierait que vous lui fassiez part de vos suggestions et observations. UN طلب إلى الخبير المستقل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وهو يرحب باقتراحاتكم وتعليقاتكم.
    La Turquie envisage actuellement d'élaborer un projet de loi conforme aux principes de Paris. UN وتجري دراسة وضع مشروع قانون في تركيا بغية الامتثال لمبادئ باريس.
    L'objectif prioritaire était d'élaborer un projet participatif pour renforcer la liberté des médias. UN والأولوية هي وضع مشروع شامل لتعزيز حرية الإعلام.
    8. Dans sa résolution 6/10, le Conseil des droits de l'homme a prié le Comité consultatif d'élaborer un projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN 8- طلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 6/10، أن تعد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    On s'est interrogé sur l'opportunité d'élaborer un projet de déclaration à ce sujet. UN وأثيرت شكوك بشأن مسألة ما إن كان من الملائم صياغة مشروع إعلان بشأن هذا الموضوع.
    d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant UN لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل
    Parallèlement, des études sont en cours en vue d'élaborer un projet de loi sur les centres de détention. UN ويُضطلع في الوقت نفسه بدراسات لإعداد مشروع قانون يتعلق بمراكز الاحتجاز.
    Le Secrétariat a été prié d'élaborer un projet de texte tenant compte de ces différentes propositions, pour examen ultérieur. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع نص لمواصلة النظر في الأمر مع مراعاة تلك المقترحات المختلفة.
    Le Comité a été prié d'élaborer un projet de cadre des arrangements de coopération sur la prévention et la lutte contre le trafic illicite. UN 30 - كان مطلوباً من اللجنة أن تضع مشروع اختصاصات للترتيبات التعاونية بشأن منع ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    À sa huitième session, la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a demandé au Secrétariat d'élaborer un projet de budget révisé pour le premier exercice financier de la Cour, en tenant compte des axes de réflexion prioritaires que le Coordonnateur avait proposés à la Commission pour examen à sa neuvième session (PCNICC/2001/L.3/Rev.1/Add.1, appendice). UN 1 - طلبت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية، في دورتها الثامنة، إلى الأمانة العامة أن تعد مشروعا منقحا لميزانية السنة المالية الأولى للمحكمة، آخذة بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية ذات الأولوية التي اقترحها المنسق (PCNICC/2001/L.3/Rev.1/Add.1، التذييل) لتنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة.
    5. Prie l'Administrateur d'élaborer un projet de structure pour la poursuite des délibérations et d'établir pour sa troisième session ordinaire de nouveaux documents portant notamment sur les points suivants : UN ٥ - يطلب إلى المدير وضع الخطوط العامة لهيكل ممكن لمداولات أخرى وإعداد المزيد من الوثائق من أجل الدورة العادية الثالثة للمجلس، تعالج بصفة خاصة النقاط التالية:
    La Commission philippine des tarifs douaniers a pris l'initiative d'élaborer un projet de cadre directif en matière de concurrence. UN اتخذت لجنة التعريفات الفلبينية المبادرة المتعلقة بصياغة مشروع إطار بشأن سياسة المنافسة من أجل الفلبين.
    L'ONUDC est actuellement en train d'effectuer une mise à jour du manuel et d'élaborer un projet de formation pilote dans ce domaine. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآن بتحديث الدليل ووضع مشروع تدريب نموذجي في هذا الميدان.
    Commission de la condition de la femme — Groupe de travail de session à composition non limitée chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN لجنة مركز المرأة - الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعقود أثناء الدورة ﻹعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    82. Dans sa résolution 6/10 du 28 septembre 2007, le Conseil a prié le Comité consultatif d'élaborer un projet de déclaration sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN 82- طلب المجلس، في قراره 6/10 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد