Le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes assurera le suivi, l'examen de la mise en œuvre de ses dispositions et apportera un soutien. | UN | وستقوم فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين برصد تنفيذ أحكامها واستعراضها ودعمها. |
Le Plan d'action a été perfectionné et examiné par le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes et par l'administration du Fonds. | UN | وقد أجرت فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين والإدارة العليا لليونيسيف مزيداً من التطوير والاستعراض لخطة العمل. |
Création du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications | UN | تشكيل فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
À sa soixante et unième session (2009), la Commission a créé le groupe d'étude sur les traités dans le temps, présidé par M. Georg Nolte. | UN | وأنشأت اللجنة، في دورتها الحادية والستين، الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عَبر الزمن، برئاسة السيد غيورغ نولتي. |
Telles sont quelques-unes des conclusions de l'enquête annuelle sur l'antisémitisme dans le monde qui a été réalisée à l'Université de Tel-Aviv par le Groupe d'étude sur l'antisémitisme. | UN | هذا جزء من الاستنتاجات التي توصل اليها التحقيق السنوي عن معاداة السامية في العالم، الذي أجراه في جامعة تل أبيب فريق الدراسة المعني بمعاداة السامية. |
Le Groupe d'étude sur la technologie à utiliser dans les activités économiques à petite échelle afin de répondre aux besoins essentiels des populations à faible revenu a adopté une approche pragmatique et pluraliste. | UN | انطلق فريق الخبراء المعني بتكنولوجيا اﻷنشطة الاقتصادية الصغيرة الحجم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المنخفضي الدخل، من نظرة برغماتية وتعددية في أعماله. |
Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications | UN | بـاء - فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة |
La création du Groupe d'étude sur les TIC montre que l'ONU joue un rôle positif et important en la matière. | UN | ويوضح إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن الأمم المتحدة تقوم بدور هام وإيجابي في هذا المجال. |
Cette réunion vient à point nommé car l'ONU a mis en place le Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. | UN | يأتي هذا الاجتماع في وقته المناسب تماما، حيث أنشأت الأمم المتحدة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Président du groupe d'étude sur les technologies de l'information et des télécommunications nous a également donné des idées fort utiles. | UN | وقدم لنا رئيس فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا بعض الأفكار المفيدة للغاية. |
En outre, le Groupe d'étude sur les questions relatives aux minorités s'attaque au grave problème des minorités au Kosovo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل فرقة العمل المعنية بمسائل اﻷقليات على علاج مشكلة اﻷقليات الهامة في كوسوفو. |
Cette conviction est à l'origine de la décision des Nations Unies visant à créer un groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications. | UN | وهذه القناعة تشكل أساسا لقرار الأمم المتحدة بإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Ces derniers doivent tirer profit des travaux du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et de la communication. | UN | ولا بد أن تستفيد هذه الجهود من أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La récente création d'un Groupe d'étude sur les technologies de l'information et de la communication est bienvenue. | UN | وقد كان إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مؤخرا موضع ترحيب. |
Le groupe d'étude sur les TIC peut jouer un rôle important de catalyseur dans le cadre de cet effort. | UN | ومن هذا المنطلق، يشكل إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال حافزا هاما في هذا المسعى. |
UNIFEM préside le Groupe d'étude sur l'égalité entre les sexes du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). | UN | ويرأس الصندوق فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Membre du Groupe d'étude sur l'indépendance des juges internationaux | UN | عضو الفريق الدراسي المعني باستقلالية السلطة القضائية الدولية. |
iii) Membre du Groupe d'étude sur l'indépendance des tribunaux internationaux. | UN | ' 3` عضو الفريق الدراسي المعني باستقلالية السلطة القضائية الدولية. |
Le Groupe d'étude sur les traités dans le temps semble consacrer son attention à la portée du sujet plus qu'à sa teneur. | UN | 32 - واختتم بقوله إنه يبدو أن فريق الدراسة المعني بالمعاهدات قد ركز على نطاق الموضوع بدلا من مضمونه. |
37. Application des recommandations faites par le Groupe d'étude sur les incidences de la science et de la technique pour les femmes dans les pays en développement. | UN | ٧٣- تنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بآثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين في البلدان النامية. |
Le Conseil a demandé que soit établi un groupe d'étude sur les technologies de l'information et de la communication (TIC) chargé de promouvoir cellesci, qui constitue un instrument inégalable au service du développement. | UN | ودعا المجلس إلى إنشاء فرقة عمل معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال لترويج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأداة حاسمة في ميدان التنمية. |
D'une manière plus générale, le Portugal a fait mention de voyages d'étude sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles. | UN | وأشارت البرتغال بصفة عامة إلى جولات دراسية بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
La création du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications des Nations Unies a amélioré la collaboration au sein du système des Nations Unies. | UN | إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Enfin, la délégation japonaise a pris note des travaux en cours au sein du Groupe d'étude sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée et attend avec intérêt la reprise des débats sur la question lors de la session suivante de la CDI. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده قد أحاط علماً بالعمل الذي يقوم به الفريق الدراسي بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، ويتطلع إلى إعادة فتح باب المناقشة حول هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة. |
12. Accueille avec satisfaction la mise sur pied d'un groupe d'étude sur l'égalité devant la loi à la onzième session du Conseil; | UN | 12 - يرحب بعقد حلقة نقاش بشأن المساواة أمام القانون في أثناء الدورة الحادية عشرة للمجلس؛ |
Le rôle de l'éthique dans la prévention de la torture, Journée d'étude sur le thème < < La médecine carcérale et les droits de l'homme > > , Rabat, 6 juin 2002 | UN | دور الأخلاق في منع التعذيب - يوم دراسي بشأن " طب السجون وحقوق الإنسان " ، الرباط، 6 حزيران/يونيه 2002 |
Ses commentaires concernant le projet d'étude sur les frais de scolarité faisaient ressortir, entre autres, l'incidence inévitablement préjudiciable des frais de scolarité sur l'état de droit. | UN | وأبرزت تعليقاتها على مشروع الدراسة المتعلقة بالرسوم المدرسية جملة أمور من بينها التأثير الضار حتماً للرسوم المدرسية على سيادة القانون. |
Ils ont créé une association d'étudiants qui organise régulièrement des réunions d'étude sur des thèmes liés aux activités de l'UNU. | UN | وقد شكل هؤلاء اتحاد الطلبة جامعة اﻷمم المتحدة ينظم دوريا اجتماعات ﻷفرقة الدراسة حول مواضيع متصلة بعمل الجامعة. |
Les précédents travaux de la Commission, en particulier le commentaire de l'article 26 des Articles sur la responsabilité de l'État ainsi que la section E du rapport du Groupe d'étude sur la fragmentation, offrent aussi des indications pertinentes pour étudier les effets du jus cogens sur d'autres règles du droit international. | UN | وتقدم الأعمال السابقة للجنة أيضاً، ولا سيما التعليق على المادة 26 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول فضلاً عن القسم هاء من تقرير الفريق الدراسي عن تجزؤ القانون الدولي، إيضاحات مهمة لدراسة آثار القواعد الآمرة في قواعد القانون الدولي الأخرى. |
La Directrice générale avait prolongé le mandat du Groupe d'étude sur le moral du personnel pour une nouvelle année. | UN | وقالت إنها مددت ولاية الفريق المرجعي المعني بالروح المعنوية للموظفين لمدة سنة أخرى. |
Dans ce contexte, la Ministre française de l'écologie et du développement durable a annoncé que son Gouvernement était en train de créer un groupe d'étude sur le développement durable dans le cadre du processus de Marrakech. | UN | وفي هذا السياق، أعلنت وزيرة الإيكولوجيا والتنمية المستدامة في فرنسا أن حكومتها بصدد تشكيل فرقة عمل تعنى بالسياحة المستدامة في إطار عملية مراكش. |