ويكيبيديا

    "d'accepter les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبول وثائق
        
    • بقبول وثائق
        
    • أن تقبل
        
    • قبول أي
        
    • بقبول عمليات
        
    • بقبول عمليتي
        
    • بقبول المبادئ
        
    • لأتقبل
        
    5. Le Président a proposé que la Commission décide d'accepter les pouvoirs des représentants des États membres mentionnés au paragraphe 4. UN 5- واقترح الرئيس أن تقرر اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المشار إليهم في الفقرة 4.
    5. Le Président a proposé que la Commission décide d'accepter les pouvoirs des représentants des Etats membres mentionnés au paragraphe 4. UN ٥- واقترح الرئيس أن تقرر اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٤.
    5. Le Président a proposé que la Commission décide d'accepter les pouvoirs des représentants des Etats membres mentionnés au paragraphe 4. UN ٥- واقترح الرئيس أن تقرر اللجنة قبول وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المشار إليهم في الفقرة ٤.
    Conformément aux pratiques en vigueur, il est recommandé d'accepter les pouvoirs de ces Parties, étant entendu que les originaux sont transmis au secrétariat dès que possible. UN وطبقاً للممارسة المعتادة، يوصى بقبول وثائق تفويض هذه الأطراف على أساس أن تقدم أصول الوثائق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Au lieu de lancer des accusations sans fondement, les autorités azerbaïdjanaises feraient mieux d'accepter les propositions du Groupe de Minsk. UN وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك.
    Chaque roquette lancée depuis Gaza nous rappelle immanquablement que le Hamas est loin de renoncer à la violence ou d'accepter les autres principes définis par le Quatuor, que tout Gouvernement palestinien doit accepter. UN وكل صاروخ ينطلق من غزة هو تذكير لا لبس فيه بأن حماس بعيدة كل البعد عن نبذ العنف أو قبول أي من المبادئ الأخرى التي حددتها المجموعة الرباعية، والتي يجب أن تقبلها أي حكومة فلسطينية.
    Comme l'indique le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, la Commission, ayant examiné les pouvoirs des représentants à la soixante-sixième session mentionnés dans son rapport, a décidé d'accepter les pouvoirs des représentants des États Membres concernés. UN وكما يشير تقرير لجنة وثائق التفويض، فإن اللجنة قررت بعد دراسة وثائق تفويض ممثلي الدورة السادسة والستين الواردة أسماؤهم في التقرير قبول وثائق تفويض الدول الأعضاء المعنية.
    Comme l'indique le deuxième rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, la Commission a décidé, après examen des pouvoirs des représentants à la soixante-sixième session qui figurent dans le rapport, d'accepter les pouvoirs de tous les représentants des États Membres concernés. UN وكما يشير التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض، فإن اللجنة قد قررت، بعد النظر في وثائق تفويض الممثلين في الدورة السادسة والستين الواردة في التقرير، قبول وثائق تفويض جميع ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    8. Le Président a proposé au Bureau d'accepter les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire exécutif, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants mentionnés au paragraphe 7 ci—dessus seraient communiqués dès que possible au secrétariat. UN 8- ولذلك اقترح الرئيس على المكتب قبول وثائق تفويض كافة الممثلين المذكورين في مذكرة الأمين التنفيذي على أن يكون مفهوماً أن تتم في أقرب وقت ممكن موافاة الأمانة بوثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 7 أعلاه.
    8. Le Président a proposé au Bureau d'accepter les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire exécutif, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants mentionnés au paragraphe 7 ci-dessus seraient communiqués dès que possible au secrétariat. UN ٨- واقترح الرئيس على المكتب قبول وثائق تفويض كافة الممثلين المذكورين في مذكرة اﻷمين التنفيذي على أن يتم في أقرب وقت ممكن موافاة اﻷمانة بوثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة ٧ أعلاه.
    8. Le Président a proposé au Bureau d'accepter les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire exécutif, étant entendu que les pouvoirs officiels des représentants mentionnés au paragraphe 7 ci-dessus seraient communiqués au secrétariat intérimaire dès que possible. UN ٨- واقترح الرئيس على المكتب قبول وثائق تفويض كافة الممثلين المذكورين في مذكرة اﻷمين التنفيذي على أن يتم في أقرب وقت ممكن موافاة اﻷمانة المؤقتة بوثائق التفويض الرسمية للمثلين المشار إليهم في الفقرة ٧ أعلاه.
    4. La Commission de vérification des pouvoirs est convenue d'accepter les pouvoirs des Etats signataires indiqués au paragraphe 3 a) et b), étant entendu que les originaux des pouvoirs des représentants des Etats indiqués au paragraphe 3 b) seraient remis aussitôt que possible. UN ٤- وقررت لجنة وثائق التفويض قبول وثائق تفويض الدول الموقعة المشار إليها في الفقرة ٣)أ( و)ب(، على أن يكون مفهوماً أن أصول وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٣)ب( ستقدم في أقرب وقت ممكن.
    Le Président a proposé à la Commission d'accepter les pouvoirs de tous les représentants visés dans le mémorandum du Secrétariat, étant entendu que des pouvoirs en bonne et due forme seraient présentés dès que possible pour les représentants mentionnés au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat. UN 7 - واقترح الرئيس على اللجنة قبول وثائق تفويض جميع الممثلين الذين أشارت إليهم الأمانة العامة في المذكرة على أن تُرسَل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليها في الفقرة 2 من مذكرتها.
    Compte tenu de l'information reçue du Secrétaire général de la Conférence, la Commission a décidé d'accepter les pouvoirs de 165 États parties prenant part à la Conférence, étant entendu que les délégations qui n'ont pas présenté leurs pouvoirs sous la forme qu'exige le règlement no 2 du règlement intérieur vont le faire dès que possible. UN واستناداً إلى المعلومات التي وردت من الأمين العام للمؤتمر قررت اللجنة قبول وثائق التفويض الخاصة بدول أطراف مشاركة في المؤتمر عددها 165 دولة وذلك على أساس أن الوفود التي لم تقدِّم وثائق تفويضها بالشكل المطلوب وفقاً للقاعدة 2 من القواعد الإجرائية سوف تقدّمها في أقرب وقت ممكن.
    La Commission a décidé d'accepter les pouvoirs de tous les États parties participant à la Conférence, étant entendu que les pouvoirs originaux sous la forme requise par l'article 2 du règlement intérieur seront transmis au Secrétaire général de la Conférence dès que possible. UN وقد قررت اللجنة قبول وثائق تفويض جميع الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر، وذلك على أساس أنه ستقدم إلى الأمين العام للمؤتمر، بأسرع ما يمكن، وثائق تفويض أصلية بالصيغة الواردة في المادة 2 من النظام الداخلي.
    Compte tenu de l'information reçue du Secrétaire général de la Conférence, la Commission a décidé d'accepter les pouvoirs de 165 États parties prenant part à la Conférence, étant entendu que les délégations qui n'ont pas présenté leurs pouvoirs sous la forme qu'exige le règlement no 2 du règlement intérieur vont le faire dès que possible. UN واستناداً إلى المعلومات التي وردت من الأمين العام للمؤتمر قررت اللجنة قبول وثائق التفويض الخاصة بدول أطراف مشاركة في المؤتمر عددها 165 دولة وذلك على أساس أن الوفود التي لم تقدِّم وثائق تفويضها بالشكل المطلوب وفقاً للقاعدة 2 من القواعد الإجرائية سوف تقدّمها في أقرب وقت ممكن.
    Le Président a recommandé à la Commission d'accepter les pouvoirs des représentants de tous les États Membres mentionnés dans le mémorandum du Secrétaire général de la Conférence, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants des États Membres mentionnés aux paragraphes 6 et 7 du présent rapport lui seraient communiqués dès que possible. UN 8 - وأوصى الرئيس اللجنة بقبول وثائق تفويض ممثلي جميع الدول المذكورة في مذكرة الأمين العام للمؤتمر، على أساس أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول المشار إليها في الفقرتين 6 و 7 أعلاه سترسل إلى الأمين العام للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    8. La Présidente a recommandé à la Commission d'accepter les pouvoirs des représentants de tous les États mentionnés dans le mémoire du secrétariat de la Conférence, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants des États mentionnés au paragraphe 6 du présent rapport seraient communiqués dès que possible au secrétariat de la Conférence. UN 8- وأوصت الرئيسة اللجنة بقبول وثائق تفويض ممثلي جميع الدول المشار إليها في مذكرة أمانة المؤتمر، علماً بأنه ستتم موافاة أمانة المؤتمر في أقرب وقت ممكن بوثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول المذكورة في الفقرة 6 من هذا التقرير.
    Une fois encore, l'Assemblée générale ne serait qu'une spectatrice passive et impuissante, sans aucun rôle à jouer si ce n'est celui d'accepter les incidences financières des décisions arbitraires prises par le Conseil de sécurité. UN وهنا أيضا تصبح الجمعية العامة مجرد متفرج سلبي لا حول له، وليس لها دور إلا أن تقبل بالآثار المالية المترتبة على قرارات اتخذها المجلس اعتباطيا.
    Toutefois, depuis qu'elle a annoncé son retrait de la Commission en avril 1994, l'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les lettres de créance du Commandement des Nations Unies. UN إلا أن الجيش الشعبي الكوري قد رفض منذ أن أعلن انسحابه من لجنة الهدنة العسكرية في نيسان/أبريل 1994، قبول أي أوراق اعتماد من قيادة الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif recommande d'accepter les reclassements et transformations proposés, compte tenu des motifs exposés dans le rapport du Secrétaire général. UN 25 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول عمليات إعادة التصنيف المقترحة، للأسباب المبينة في تقرير الأمين العام.
    Le Comité recommande d'accepter les reclassements proposés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين.
    Dans notre demande d'admission à l'Organisation des Nations Unies, je me suis mis en devoir, au nom du Gouvernement du Royaume des Tonga, d'accepter les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et de proclamer notre ferme détermination d'assumer les devoirs et obligations y afférents. UN في طلبنا للانضمام إلى اﻷمم المتحــدة، تعهــدت، بالنيابة عن حكومة مملكة تونغا، بقبول المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وباﻹعـلان عــن التزامنــا الثابت بالاضطلاع بالواجبــات والالتزامات التي ينــص عليها.
    J'ai essayé d'éprouver la "sérénité d'accepter les choses que je ne peux changer et d'avoir le courage de changer celles que je peux." Open Subtitles لأتقبل الأشياء التي لا يمكنني ان اغيرها والشجاعة لتغيير الأشياء التي استطيع أن اغيرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد