ويكيبيديا

    "d'action de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل
        
    • العمل لعام
        
    • العمل من
        
    • العمل التي
        
    • العمل الخاصة
        
    • العمل المتعلقة
        
    • العمل الخاص
        
    • للعمل من
        
    • العمل العالمية
        
    • العمل المشتركة بين
        
    • الاستشرافية
        
    • العمل لتنفيذ
        
    • أعمال المنظمة العالمية للملكية
        
    • والتقييم الثانيين
        
    • الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي
        
    Ces initiatives sont conformes au programme plus large de l'ONU et au Programme d'action de Beijing. UN وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين.
    Autrement dit, le taux de croissance annuel de 7 % énoncé dans le Programme d'action de Bruxelles a été conservé et assorti d'exigences qualitatives. UN وبعبارة أخرى، فقد أٌبقي على هدف نمو سنوي بنسبة 7 في المائة الوارد في برنامج عمل بروكسل وعُدّل بإضافة جوانب نوعية إليه.
    La coopération Sud-Sud s'est développée au-delà de ce qui était attendu du Programme d'action de Bruxelles. UN وأتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما تجاوز التوقعات المتوخاة في برنامج عمل بروكسل.
    La délégation norvégienne appuie fermement la Déclaration et Programme d'action de Durban. UN واستطردت قائلة إن وفد بلدها يدعم بقوة إعلان وبرنامج عمل دربان.
    Les États dotés d'armes nucléaires sont donc appelés à mettre en œuvre d'urgence le plan d'action de 2010. UN ولذلك فقد أصبح من المستعجل بالنسبة للدول الحائزة للسلاح النووي الإسراع في التنفيذ الفعلي لخطة عمل مؤتمر عام 2010.
    Toutefois, la loi religieuse devrait être prise en considération conformément au paragraphe 5 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN لكن التشريعات الدينية لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار وفقما تنص عليه الفقرة 5 من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La poursuite du succès du Programme d'action de Beijing dépend indéniablement du statut accordé aux femmes et aux filles dans les pays. UN وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment le paragraphe 23 de la partie II, doivent servir de référence sur ce point. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل كل جهد ممكن للتمسك بإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما الفقرة ٢٣ من الجزء الثاني.
    Parmi les 12 domaines critiques identifiés, un certain nombre sont clairement liés aux domaines d'action de l'UNESCO. UN وأضافت أن عددا من بين مجالات الاهتمام الحاسمة اﻟ ١٢ يرتبط على نحو واضح بميادين عمل اليونسكو.
    Le mécanisme de financement a été présenté à plusieurs forums internationaux, notamment ceux consacrés à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Des plans d'action de courte durée conformes aux plans de développement nationaux et visant des objectifs réalisables en ont été tirés. UN ومن هذا الكتاب طبقت خطط عمل لفترات أقصر تتمشى مع خطط التنمية الوطنية التي حددت أهدافا يمكن تحقيقها.
    Les dépenses engagées dans ce domaine devraient être considérées comme des dépenses relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. UN ونوهت إلى أن اﻹنفاق في هذا المجال يجب أن يعتبر جزءا من اﻹنفاق على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Cette tendance favorable est une conséquence directe du Programme d'action de la CIPD. UN وكان الاتجاه اﻹيجابي عموما استجابة مباشرة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les enseignements tirés de l'étude permettront de mieux appliquer le Programme d'action de la CIPD. UN وستتيح الدروس المستقاة من الدراسة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تنفيذا أكثر فعالية.
    Les États-Unis appuient fermement les plans internationaux d'action de la FAO et participent activement à leur promotion. UN والولايات المتحدة من المؤيدين بشدة لخطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة، وقد شاركت بنشاط في تطويرها.
    Les dépenses engagées dans ce domaine devraient être considérées comme des dépenses relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. UN ونوهت إلى أن اﻹنفاق في هذا المجال يجب أن يعتبر جزءا من اﻹنفاق على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Afin de faciliter la préparation d’un programme d’action national de lutte contre la désertification, il a créé un Comité directeur national en 1997. UN ولتيسير عملية إعداد برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر، أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية لجنة توجيهية وطنية في 1997.
    Ce principe a été réitéré par le Programme d'action de Beijing de 1995. UN وقد تكرر الإعراب عن هذا المفهوم في منهاج عمل بيجين لعام 1995.
    Si l'on dressait un bilan, il ne faisait pas de doute que beaucoup restait à faire pour appliquer le Plan d'action de Bangkok. UN وفيما يتصل بعملية التقييم، فإن من الواضح أنه لا يزال هناك الشي الكثير مما ينبغي القيام به في تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    Les objectifs de développement énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles étaient particulièrement importants à cet égard. UN وقال إن الغايات الإنمائية المبينة في برنامج عمل بروكسل تتسم بأهمية خاصة في هذا السياق.
    Comme on pouvait s'y attendre, le Plan d'action de 1974 ne mentionne pas le problème du sida, maladie identifiée en 1982. UN وقد كانت خطة العمل لعام ١٩٧٤ محقة في عدم ذكر مسألة اﻹيدز، وهو مرض عرف ﻷول مرة في عام ١٩٨٢.
    Facteurs externes : Les bailleurs versent des fonds en vue de financer l'exécution du plan d'action de reconstruction nationale. UN العوامل الخارجية تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    Ils ont demandé instamment aux parties de mettre à profit l'initiative représentée par le Plan d'action de l'Union européenne pour parvenir à une solution politique du conflit. UN وحثوا اﻷطراف على الاستفادة من المبادرة التي تمثلها خطة العمل التي قدمها الاتحاد اﻷوروبي للتوصل الى حل سياسي للنزاع.
    Un tel objectif devrait également faire partie de la stratégie et du plan d'action de la CESAO en matière de gestion du savoir. UN وينبغي أن يكون هذا الأمر من بين الغايات التي تصبو إليها استراتيجية إدارة المعارف وخطة العمل الخاصة باللجنة أيضا.
    Les plans d'action de 470 employeurs pour l'égalité de salaire entre genres ont été audités. UN وروجعت خطط العمل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في الأجر لدى 470 من جهات العمل.
    Exécute le Programme d'action de la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; UN وينفذ برنامج العمل الخاص بعقد مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Conformément à la Déclaration et au Plan d'action de Durban, nous avons pris des mesures et adopté des politiques publiques pour concrétiser nos engagements à cet égard. UN ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، اعتمدنا سياسات عامة للعمل من أجل تلك الالتزامات.
    Elle oeuvre maintenant à l'application des programmes d'action de ces conférences. UN وتعمل حالياً على تعزيز تنفيذ خطط العمل العالمية المنبثقة عن هذه المؤتمرات.
    L'Équipe spéciale interorganisations chargée de l'application du Programme d'action de la Conférence s'y emploiera, avec le soutien actif du FNUAP. UN وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ستيسر من هذا اﻷمر.
    La vision présentée dans les plans d'action de l'Administrateur est le résultat de ce processus de consultation. UN وتمثل الرؤية التي يعرضها مدير البرنامج في الخطط الاستشرافية نتيجة هذه العملية التشاورية.
    Le Gouvernement a adopté le plan d'action de mise en œuvre de la Stratégie nationale de prévention et de protection des enfants contre la violence. UN واعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف.
    Le Plan d'action de l'OMPI pour le développement UN جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية
    DEUXIÈME OPÉRATION D'EXAMEN ET D'ÉVALUATION DE L'APPLICATION DES STRATÉGIES PROSPECTIVES d'action de NAIROBI POUR LA PROMOTION DE UN الاستعراض والتقييم الثانيين لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة حتى عام ٢٠٠٠
    13. Reconnaît l'importance de la mise en œuvre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok, et demande la poursuite des cours de formation sur les grands problèmes économiques internationaux à Genève et au niveau régional; UN 13- يسلِّم بأهمية تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك، ويدعو إلى مواصلة الدورات التدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي في جنيف وعلى المستوى الإقليمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد