ويكيبيديا

    "d'analyse et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتحليل
        
    • المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات
        
    • التحليلية وقدرات
        
    • من الشمولية
        
    • للتحليل وأخذ
        
    • التحليل وأخذ
        
    • التحليلية وأنشطة
        
    • تقييم وبرامج
        
    • التحليل وأنشطة
        
    • التحليل وإعداد
        
    • التحليل والمناقشة
        
    • لتحليل السياسات وتقرير
        
    • للتحليل ومبادئ
        
    • في جوانب التحليل والسياسة
        
    • تقييمات وبرامج
        
    Le Centre continue de servir de principal coordonnateur des activités de renseignement, d'analyse et d'intervention dans le domaine de la traite des êtres humains. UN ويواصل المركز العمل بوصفه نقطة تنسيق مركزية للمعلومات، والتحليل والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    À l'origine, l'Unité des droits de l'homme était investie de fonctions de surveillance, d'information, d'enquête, d'analyse et de diffusion. UN وتشمل مهامه الرصد والإعلام والتحقيق والتحليل والنشر.
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. UN وسيوفّر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات.
    Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. UN وسيوفر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات.
    Améliorer l'information sur la violence sexuelle : créer un système de surveillance, d'analyse et de communication de l'information UN زيادة كم المعلومات عن العنف الجنسي: إنشاء نظام للرصد والتحليل والإبلاغ
    La question de la viabilité environnementale était prise en compte essentiellement dans les activités de recherche et d'analyse et de délibération au niveau intergouvernemental, plutôt que dans le cadre des activités de coopération technique. UN أما الاستدامة البيئية فقد جرى تناولها من خلال البحث والتحليل والمناقشات الحكومية الدولية وليس ضمن أنشطة التعاون التقني.
    Examiner les progrès accomplis pour accélérer les travaux du Réseau d'information, d'analyse et d'alerte sur les objets géocroiseurs et du Groupe de planification des missions et des opérations. UN واستعراض التقدُّم المحرَز في تنشيط عمل شبكة المعلومات والتحليل والإنذار وفريق لتخطيط البعثات والعمليات.
    Examiner les progrès accomplis pour accélérer les travaux du Réseau d'information, d'analyse et d'alerte et du Groupe de planification des missions et des opérations, et évaluer leur performance. UN واستعراض التقدُّم المحرز في تنشيط عمل شبكة المعلومات والتحليل والإنذار وفريق لتخطيط البعثات والعمليات، وتقييم أدائهما.
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    21/24. Services d'analyse et de conseil dans les domaines clés du renforcement des institutions UN 21/24 - الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clés du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Parallèlement, tout en maintenant les capacités d'analyse et de partage des connaissances de la Commission en ce qui concerne la totalité des thèmes et secteurs relatifs au développement, l'exercice de repositionnement a permis de veiller à ce que la CEA centre ses opérations sur un nombre plus restreint de secteurs et de thèmes dans lesquels sa compétence et sa contribution sont largement reconnues. UN وفي الوقت نفسه، ومع الحفاظ على القدرات التحليلية وقدرات تبادل المعرفة التي تمتلكها اللجنة عبر طائفة كاملة من مواضيع التنمية وقطاعاتها، فقد حرصت اللجنة على تركيز ``عملياتها ' ' على مجموعة محدودة أكثر من القطاعات والمواضيع حيث يكون هناك إقرار على نطاق واسع باختصاصاتها ومساهمتها.
    f) Présenter dans de meilleurs délais un travail plus approfondi en matière d'analyse et de choix de politiques concernant diverses questions de désarmement actuelles ou nouvelles, aux fins de la recherche de consensus. UN (و) توفير تحليلات وخيارات في مجال السياسات تُقدم في وقت أنسب وتتسم بمزيد من الشمولية بشأن طائفة واسعة من مسائل نزع السلاح الحالية والناشئة بهدف بناء توافق الآراء.
    5. Spécification des méthodes d'analyse et de prélèvement admises pour les POP UN 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة
    Celui-ci met au point et améliore des méthodes d'analyse et d'échantillonnage pour l'application des techniques nucléaires et offre des activités de formation et un appui technique à d'autres laboratoires. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.
    D'autres encore ont souhaité un meilleur équilibre entre les activités d'analyse et d'assistance technique. UN وطلبـت بعــض الوفــود زيادة التوازن بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة المساعدة التقنية.
    Il aide les pays à se doter de moyens de gestion économique, soutient l'action communautaire, forme les responsables des pouvoirs publics et épaule l'Initiative pour le renforcement des capacités en Afrique, le programme des études prospectives nationales à long terme et les opérations d'analyse et de programmation de la coopération technique menées par les pays (NATCAP). UN وتشمل اﻷنشطة الجاري الاضطلاع بها في المنطقة بناء القدرات اللازمة لﻹدارة الاقتصادية، ودعم مبادرات القواعد الشعبية، وتدريب موظفي الحكومة، ودعم مبادرة بناء القدرات اﻷفريقية، والبرنامج الوطني للدراسات المنظورية الطويلة اﻷجل، وعملية تقييم وبرامج التعاون التقني على الصعيد الوطني.
    À cette fin, la stratégie privilégiera les travaux d'analyse et les activités de mobilisation et de renforcement des capacités. UN 17-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تركز الاستراتيجية على أعمال التحليل وأنشطة الدعوة وبناء القدرات.
    Suite à l'adoption du Pacte pour l'Afghanistan, ces tâches exigent de solides facultés d'analyse et des compétences dans le domaine des politiques de développement. UN وتتطلب هذه المهام قدرة عالية في مجالي التحليل وإعداد السياسات نتيجة لاعتماد اتفاق أفغانستان.
    La Commission estime que le processus d'analyse et de discussion suggéré dans le rapport sur Srebrenica devrait être mis en train rapidement afin de remédier aux erreurs dans lesquelles est tombé le maintien de la paix à la fin de ce siècle et de faire face aux défis du prochain. UN وترى لجنة التحقيق أنه ينبغي على الفور الاضطلاع بعملية التحليل والمناقشة التي اقترحت في تقرير سريبرينتشا، وذلك لمعالجة أخطاء حفظ السلام التي ارتكبت في نهاية هذا القرن ومواجهة تحديات القرن المقبل.
    f) Renforcer les capacités nationales en matière de développement économique et social, et développer notamment les ressources institutionnelles et humaines pertinentes, les infrastructures, en matière d'analyse et de formulation de la politique générale dans les pays en développement et dans les pays à économies en transition; UN )و( تحسين القدرة الوطنية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تعزيز الهياكل اﻷساسية المؤسسية والبشرية ذات الصلة والهياكل اﻷساسية ذات الصلة لتحليل السياسات وتقرير السياسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    :: Mise au point d'outils d'analyse et de directives prêts à être utilisés UN :: وضع أدوات للتحليل ومبادئ توجيهية جاهزة للاستعمال
    35. Les activités de coopération technique de la CNUCED sont un complément indispensable des travaux d'analyse et des travaux d'orientation; elles profitent concrètement et directement aux pays bénéficiaires et permettent également de tirer parti des expériences nationales et régionales en matière de développement pour définir, au niveau international, des stratégies de développement plus cohérentes et mieux adaptées. UN 35- إن أنشطة التعاون التقني للأونكتاد هي مكمل أساسي لعمله في جوانب التحليل والسياسة العامة، فهي تزود البلدان المستفيدة بفوائد عملية ومباشرة، كما أنها تفيد أيضاً كقناة لاستيعاب التجارب الإنمائية على الصعيدين القطري والإقليمي وصبها في نُهج سياسة عامة أكثر تماسكاً ومواتاة للتنمية على الصعيد الدولي.
    Une délégation a fait observer qu'il faudrait étudier de nouveaux moyens d'améliorer la coordination de l'aide qui permettent d'aller au-delà du processus traditionnel d'analyse et de programmation nationales de la coopération technique (NATCAP) et de tables rondes. UN وطالب أحد الوفود باستطلاع طرق جديدة لتحسين تنسيق المعونات خلاف الوسائل التقليدية المتمثلة في تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وعمليات المائدة المستديرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد