d'autres délégations estimaient que sept jours ne suffiraient pas, mais n'ont pas proposé d'autre libellé. | UN | ورأت وفود أخرى أنَّ مهلة الأيام السبعة غير كافية؛ لكنها لم تقترح خياراً آخر يُدرَج في النص. |
d'autres délégations ont fait observer que l'élaboration de principes directeurs, notamment de clauses modèles, pourrait ajouter un aspect pratique aux travaux. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن إعداد المبادئ التوجيهية، بما في ذلك الأحكام النموذجية، يمكن أن يضيف إلى العمل بعدا عمليا. |
Il appuie les observations formulées par d'autres délégations quant à la nécessité de respecter notamment les Articles 7 et 8 de la Charte. | UN | وأعرب عن تأييده للملاحظات التي أبدتها وفود أخرى فيما يتعلق بضرورة احترام المادتين ٧ و ٨ من الميثاق بصورة خاصة. |
La délégation néerlandaise demande un vote enregistré au sujet de la modification proposée et invite d'autres délégations à voter contre elle. | UN | واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده. |
d'autres délégations se sont toutefois demandé si le cas précis sur lequel portait l'arrêt pourrait avoir des ramifications plus générales. | UN | بيد أن بعض الوفود الأخرى شككت في إمكانية استنتاج أي آثار واسعة النطاق من الظروف المحددة المعروضة في الحكم. |
d'autres délégations réservent leur position sur la question. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تحفظاتها إزاء هذه المسألة. |
d'autres délégations, en revanche, y ont été favorables. | UN | وأيدت وفود أخرى إنشاء مجلس تنفيذي مستقل للصندوق. |
d'autres délégations, en revanche, y ont été favorables. | UN | وأيدت وفود أخرى إنشاء مجلس تنفيذي مستقل للصندوق. |
d'autres délégations ont appuyé sans réserve la recommandation. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تأييدها التام لهذه التوصية. |
Nous reconnaissons que cela vaut également pour d'autres délégations. | UN | ونسلﱢم بأن ذلك ينطبق بنفس القدر على وفود أخرى. |
d'autres délégations ont mis en évidence la complexité du problème et ont préconisé une analyse plus approfondie. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى تعقد هذه القضية ورأت أن من الضروري إجراء تحليل إضافي لها. |
d'autres délégations ont jugé que la nouvelle répartition des activités liées à la décolonisation risquait de compromettre les travaux du Groupe compétent. | UN | ورأت وفود أخرى أن إعادة توزيع اﻷنشطة المتصلة بوحدة إنهاء الاستعمار قد يترتب عليها أثر سلبي بالنسبة ﻷنشطة الوحدة. |
d'autres délégations n'étaient pas du même avis. | UN | وأعربت وفود أخرى عن عدم اتفاقها مع ذلك الرأي. |
d'autres délégations ont demandé pourquoi le montant total des dépenses était inférieur à celui prévu pour 1998. | UN | وتساءلت وفود أخرى عن السبب في انخفاض مجموع النفقات عن النفقات المزمعة في عام ١٩٩٨. |
d'autres délégations ont voulu savoir si le Parti radical transnational avait des pouvoirs législatifs. | UN | وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان الحزب الراديكالي عبر الوطني له صلاحيات تشريعية. |
d'autres délégations ont exprimé leur appui au projet. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمشروع المبدأ التوجيهي. |
d'autres délégations ont manifesté leur désaccord avec cette approche. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اعتراضها على هذا النهج. |
Nous espérons que d'autres délégations sont également prêtes à suivre la direction définie par le Secrétaire général. | UN | ونأمل أن تكون الوفود الأخرى مستعدة أيضا لتسير في الاتجاه الذي شدد عليه الأمين العام. |
Ma délégation est tout à fait disposée à engager des consultations officieuses sur cette question avec d'autres délégations. | UN | ووفدي على استعداد تام للدخول في مشاورات غير رسمية مع الوفود الأخرى عند تناول هذه المسألة. |
Il ne doute pas que d'autres délégations partagent son point de vue. | UN | وأعرب عن ثقته في أن وفودا أخرى تشاطره الرأي بشأن المسألة. |
d'autres délégations ont jugé le sujet trop obscur et de portée trop étroite. | UN | ورأى ممثلون آخرون أن هذا الموضوع شديد الغموض وأن نطاقه ضيق للغاية. |
Il est regrettable que d'autres délégations n'aient pas été disposées à faire de même. | UN | ومن المؤسف أن وفوداً أخرى لم تكن مستعدة لعمل الشيء نفسه. |
La délégation chinoise est prête à oeuvrer à cette fin avec d'autres délégations. | UN | والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية. |
Par ailleurs, d'autres délégations pourront mieux définir leur position demain, ce qui nous permettrait d'avoir une idée plus claire de la situation. | UN | ومن ناحية أخرى، ربما تكون لوفود أخرى صورة أوضح بحلول يوم غد، مما يعطينا فكرة أوضح عن المدى الذي وصلنا إليه. |
d'autres délégations peuvent se voir accorder la possibilité de répondre. | UN | ويجوز إعطاء فرصة للرد إلى أي وفد آخر. |
Les membres du Conseil de sécurité et d'autres délégations se sont félicités du rôle central que jouent les Nations Unies en matière de coordination de l'aide à l'Afghanistan. | UN | ورحب أعضاء المجلس والوفود الأخرى بالدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان. |
d'autres délégations souhaitentelles prendre la parole? Je vois le représentant du Maroc. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة؟ أرى ممثل المغرب. |
Avant de poursuivre, j'aimerais savoir si d'autres délégations souhaitent intervenir. Je donne la parole à la délégation allemande. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة إلى المتحدثين التالين، هل هناك أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ ألمانيا، أعطيك الكلمة. |
Notre délégation est prête à travailler avec d'autres délégations pour trouver des solutions à tous problèmes et difficultés qui pourraient se présenter dans le processus d'application de la résolution. | UN | ووفد بلادي على استعداد للعمل مع بقية الوفود من أجل إيجاد حلول ﻷية مشاكل أو صعوبات قد تنشأ في سياق تنفيذ القرار. |
Nous avons pris une part active aux consultations officieuses sur ce projet de résolution et nous sommes associés à d'autres délégations pour le parrainer. | UN | ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته. |
Mais ma délégation ne va pas tergiverser sur ces deux points s'ils posent un tel problème pour d'autres délégations. | UN | ولكن وفدي لن يجري مناقشات بشأن هاتين النقطتين إذا كانتا تمثلان مشكلة للوفود الأخرى. |