ويكيبيديا

    "d'autres lieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أماكن أخرى
        
    • مواقع أخرى
        
    • مراكز عمل أخرى
        
    • المواقع الأخرى
        
    • الأماكن الأخرى
        
    • غيرها من الأماكن
        
    • مقار عمل أخرى
        
    • وغيرها من الأماكن
        
    • وغيرها من أماكن
        
    • مركز عمل آخر
        
    • مراكز العمل الأخرى
        
    • مقار العمل الأخرى
        
    • العمل اﻷخرى
        
    • بمراكز عمل أخرى
        
    • أماكن غير
        
    Nous avons rencontré des succès indéniables en certains endroits, alors qu'en d'autres lieux, le succès nous a échappé. UN فقد حظينا بنجاح لا يمكن وصفه في بعض اﻷماكن، غير أن النجاح لم يكن حليفنا في أماكن أخرى.
    Malgré ses efforts, l'Office n'a pas été en mesure de rendre visite aux fonctionnaires détenus en d'autres lieux. UN وبالرغم من الجهود المبذولة من جانب الوكالة، فإنها لم تتمكن من زيارة الموظفين المحتجزين في أماكن أخرى.
    Une fois localisés, les bonnes pratiques et les bons modèles peuvent être étudiés et appliqués dans d'autres lieux. UN ومن ثم يمكن دراسة هذه الممارسات والنماذج الجيدة وتطبيقها في أماكن أخرى.
    Des fonctionnaires du Siège ou d'autres lieux d'affectation ont été envoyés en mission par roulement. UN وكانت البعثات ترسل الى الميدان من الموظفين العاملين في المقر أو في مواقع أخرى بالتناوب.
    Pourcentage de mots reçus d'autres lieux d'affectation à traduire : UN النسبة المئوية للكلمات الواردة من مراكز عمل أخرى لترجمتها ترجمة تحريرية:
    Son objectif est de créer des modèles locaux pouvant être reproduits dans d'autres lieux. UN وتهدف إلى خلق نماذج محلية يمكن تكرارها في أماكن أخرى.
    Le HCR est déterminé à transposer ce genre de projets d'activités rémunératrices dans d'autres lieux. UN وتلتزم المفوضية بتكرار مشاريع كسب الرزق هذه في أماكن أخرى.
    Après avoir transité par un certain nombre d'autres lieux, il a été mis en détention militaire à l'école de Kalaimagal. UN واعتقل بعد ذلك اعتقالاً عسكرياً في مدرسة كالايماغال بعد مروره، على ما زُعم، بعدة أماكن أخرى.
    Leur déploiement dans d'autres lieux est subordonné au consentement de l'État de résidence. UN أما وضع رموز المنظمة في أماكن أخرى فيخضع للاتفاق مع الدولة المستقبلة.
    La MINUBH est déterminée à poursuivre dans cette voie à Brcko et en d'autres lieux du pays. UN والبعثة مصممة على مواصلة هذا المسار في برتشكو وفي أماكن أخرى من البلد.
    Les activités doivent être exercées sur le territoire ou en des lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État et avoir un impact sur le territoire ou d'autres lieux placés sous sa juridiction ou le contrôle d'un autre État. UN ولا بد من أن تكون الأنشطة منفذة في إقليم دولة أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة، وأن يكون لها أثر في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    Cette Commission a son siège à Sarajevo et peut, si elle le juge nécessaire, établir des bureaux dans d'autres lieux. UN ويكون مقر اللجنة في سراييفو ويجوز أن تكون لها مكاتب في مواقع أخرى وفقا لما تراه مناسبا. التكوين
    Il porte essentiellement sur l'effet des mesures concernant le Siège et le déplacement de certaines activités entre le Siège et d'autres lieux d'implantation. UN وهو يتعلق أساسا باﻵثار الناتجة عن التدابير المتعلقة بالمقر ونقل بعض اﻷنشطة إلى مواقع أخرى.
    Toutefois, l'évaluation de l'actif immobilier dans d'autres lieux pose des problèmes en raison du coût des évaluations menées par des professionnels extérieurs. UN إلا أن تقييم العقارات في مواقع أخرى يشكل تحديا بسبب الآثار من حيث التكلفة المترتبة على عمليات التقييم الفنية الخارجية.
    Le Tribunal peut toutefois décider de tenir des sessions dans d'autres lieux d'affectation selon que de besoin. UN غير أن لمحكمة المنازعات أن تقرر عقد جلساتها في مراكز عمل أخرى حسب الاقتضاء.
    d'autres lieux d'affectation ne comptent guère ou pas de bénévoles expérimentés. UN وثمة مراكز عمل أخرى تتوافر فيها قلة من المتطوعين المتمرسين أو لا يتوافرون فيها على الإطلاق.
    Les prévisions de dépenses concernant les villes sièges sont restées inchangées mais des modifications mineures ont été apportées pour d'autres lieux d'affectation. UN ولم يتم تعديل الاحتياجات الخاصة بالمقر، ولكن أدخلت بعض التغييرات الطفيفة على احتياجات المواقع الأخرى.
    Des copies imprimées de ces documents devraient être distribuées dans les universités, les bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et dans d'autres lieux pertinents. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وجميع الأماكن الأخرى ذات الصلة.
    Ayant à l'esprit que la liberté dont jouissent les États de conduire ou d'autoriser que soient conduites des activités sur leur territoire ou en d'autres lieux précis sous leur juridiction ou sous leur contrôle n'est pas illimitée, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حرية الدول غير محدودة في القيام بأنشطة في أراضيها أو غيرها من الأماكن التي تقع تحت ولايتها أو سيطرتها أو السماح بها،
    Pour rattraper ce retard, les traducteurs avaient travaillé 24 heures sur 24 et les services d'autres lieux d'affectation avaient même été mis à contribution pour la traduction de certains documents. UN وسعيا الى استدراك ما تراكم من أعمال، اشتغل المترجمون على مدار الساعة، بل وأرسلت وثائق الى مقار عمل أخرى لتجهيزها.
    Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans d'autres lieux. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وغيرها من الأماكن ذات الصلة في الدولة الطرف.
    Veiller à ce que des données précises et fiables soient collectées sur les actes de torture et d'abus commis dans les locaux de la police pendant la garde à vue et dans d'autres lieux de détention. UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Sont désignés comme tels les postes qui exigent des compétences, des connaissances et des qualifications poussées dans un domaine technique et pour lesquels il n'existe pas de postes comparables au même niveau dans d'autres unités administratives ou dans d'autres lieux d'affectation du Secrétariat. UN والوظيفة غير الخاضعة لمبدأ التناوب هي الوظيفة التي تتطلب وجود مستوى متقدم من الخبرة الفنية والمعرفة والمؤهلات في مجال تقني، والتي لا تكون هناك وظيفة مماثلة لها في نفس الرتبة في وحدة تنظيمية أخرى أو في مركز عمل آخر في الأمانة العامة.
    L'expérience d'autres lieux d'affectation peut être précieuse pour cette recherche des pratiques optimales. UN ولدى مراكز العمل الأخرى الكثير مما يمكن أن تساهم بـه في مجال تحديد الممارسات الأفضل.
    Au cours de la préparation du présent rapport, l'inspecteur a pu entendre l'expression d'une opinion assez répandue, selon laquelle les activités en question ne recevaient pas toute l'attention qu'elles méritent, de la part de l'administration, aussi bien au Siège que dans d'autres lieux d'affectation. UN وقد سمع المفتش، أثناء إعداد هذا التقرير، الرأي السائد إلى حد ما بأن هذه الأنشطة لا تحظى دائما بالاهتمام الذي تستحقه من الإدارة لا في المقر فحسب وإنما أيضاً في مقار العمل الأخرى.
    Il existe des précédents favorables à Genève et dans d'autres lieux d'affectation. UN وهناك سوابق جيدة لمنح مثل هذا الخصم في جنيف وبعض مراكز العمل اﻷخرى.
    En conséquence, la Division est parfois obligée de faire appel au concours d'autres lieux d'affectation. UN ونتيجة لذلك، اضطرت الشعبة أحيانا على الاستعانة بمراكز عمل أخرى.
    Les femmes auraient été enlevées alors qu'elles se trouvaient chez elles, dans une voiture ou dans la rue et violées dans des endroits qu'elles ne connaissaient pas, alors que les hommes auraient violés en prison et dans d'autres lieux de détention. UN فقد ورد أن نساء اختُطفن من منازلهن أو من سياراتهن أو من الشارع واغتُصبن في أماكن غير معروفة لدى الضحايا، في حين اغتُصب رجال في السجون وأماكن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد