ويكيبيديا

    "d'ensemble de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شامل
        
    • شاملا
        
    • شاملين
        
    • الشاملان
        
    • شاملة تغطي
        
    • بوجه عام الذي
        
    • إجراء استعراض
        
    • الشامل في عام
        
    Il a donc été décidé de procéder à un examen d'ensemble de la question en 1993 pour analyser les facteurs communs des problèmes et des succès. UN لذلك تقرر الاضطلاع باستعراض شامل لهذا الموضوع في عام ١٩٩٣ لتحليل المشاكل وحالات النجاح المشتركة.
    81. Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects 155 UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE d'ensemble de TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS TOUS LEURS ASPECTS UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE d'ensemble de TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS TOUS LEURS ASPECTS UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Un examen d'ensemble de la suite donnée aux recommandations formulées en 1998 a donc été entrepris par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN ويجري الآن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا استعراضا شاملا لتنفيذ توصيات عام 1998 الأصلية.
    ÉTUDE d'ensemble de TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم
    ÉTUDE d'ensemble de TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم
    ÉTUDE d'ensemble de TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS TOUS LEURS ASPECTS UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    ÉTUDE d'ensemble de TOUTE LA QUESTION DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX SOUS UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع
    Une étude d'ensemble de la politique dans le domaine des technologies de l'information sera entreprise d'ici peu dans le cadre de la réorganisation du Département de l'administration et de la gestion. UN وسوف يضطلع قريبا باستعراض شامل لسياسة تكنولوجيا المعلومات في إطار إعادة تنظيم ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Point 79 Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند ٧٩ استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
    Il faut avoir une conception d'ensemble de la gestion des polluants pour pouvoir faire face au caractère envahissant de la plupart d'entre eux. UN وتدعو الحاجة الى اتباع نهج شامل إزاء ادارة الملوثات لمواجهة طبيعة معظمها الانتشارية.
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Point 54 de l'ordre du jour : Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN البند 54 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects UN استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات
    Le secrétariat du MCR-Afrique a pris des mesures pour étoffer le programme d'ensemble de renforcement des compétences et pour mobiliser des ressources en vue de sa mise en œuvre. UN وشرعت أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا في اتخاذ خطوات لوضع برنامج شامل لبناء القدرات وتعبئة الموارد لتنفيذه.
    Un examen d'ensemble de la suite donnée aux recommandations formulées en 1998 a donc été entrepris par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN ويجري الآن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا استعراضا شاملا لما نفذ من التوصيات التي صدرت أول ما صدرت في عام 1998.
    consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la suite donnée aux conclusions de la Conférence des Nations Unies sur les UN من أجل مراجعة وتقييم شاملين لتنفيــذ ما توصل إليه مؤتمر الأمم المتحدة المعني
    Examen et évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 UN الاستعراض والتقييم الشاملان لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    Notant avec préoccupation que la situation au MoyenOrient est tendue et semble devoir le rester tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement d'ensemble de la question du MoyenOrient sous tous ses aspects, UN إذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في الشرق الأوسط يسودها التوتر ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي مشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها،
    Les différents efforts de mise en oeuvre de la paix de caractère civil, cette année, coûteront beaucoup moins que l'effort militaire, et ils conditionnent le succès de la mise en oeuvre d'ensemble de l'Accord de paix, dont l'élément militaire n'est qu'un aspect. UN وستكون مختلف جهود التنفيذ المدني هذا العام أقل تكلفة بكثير من جهود التنفيذ العسكري وتعتبر أمرا رئيسيا لنجاح التنفيذ بوجه عام الذي يعتبر الجانب العسكري مجرد جزء منه.
    Il a en outre été décidé de procéder à un examen d'ensemble de la prise en compte des droits de l'homme dans les missions organisées par le Département des affaires politiques, qui a été réalisé en 2009. UN واتُّفق أيضا على إجراء استعراض شامل لعنصر حقوق الإنسان في البعثات التابعة لإدارة الشؤون السياسية المنشأة عام 2009.
    Si ces engagements sont tenus d'ici à l'examen d'ensemble de 2014, la communauté internationale sera alors en mesure de convenir plus aisément des étapes suivantes. UN وبالوفاء بهذه الالتزامات، في إطار الإعداد للاستعراض الشامل في عام 2014، سيصبح المجتمع الدولي في أفضل وضع للموافقة على اتخاذ الخطوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد