ويكيبيديا

    "d'entendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لسماع
        
    • الاستماع إلى
        
    • من سماع
        
    • أن نسمع
        
    • سماعه
        
    • لسماعي
        
    • أن أسمع
        
    • بالاستماع إلى
        
    • للاستماع إلى
        
    • أن يسمع
        
    • أن نستمع إلى
        
    • لسماعه
        
    • والاستماع إلى
        
    • على الاستماع
        
    • لأسمع
        
    Le commissaire sera content d'entendre ton nom enfin associé à quelque chose de bon. Open Subtitles المفوض سيكون مُنبسط لسماع اسمك مصحوب بــ الشئ إلايجابي مرة أخرى
    Salut chérie. Moi aussi, je suis content d'entendre ta voix. Open Subtitles مرحبًا يا حبيبتي، سررتُ لسماع صوتكِ أنا أيضًا
    Il serait bon d'entendre la délégation sur ces points. UN ومن المفيد الاستماع إلى رأي الوفد في هذه المسائل.
    Il sera intéressant d'entendre les réflexions de la délégation uruguayenne sur ce sujet. UN وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى آراء الوفد فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre votre conversation concernant le casino. Open Subtitles لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتكم بشأن الملهى
    Nous avons donc été très surpris d'entendre la représentante parler aujourd'hui d'aide humanitaire au Soudan. UN ويدهشنا بالتالي أن نسمع تلك الممثلة تتحدث اليوم عن المساعدة اﻹنسانية للسودان.
    J'ai l'impression d'espionner une conversation que je n'ai pas envie d'entendre. Open Subtitles أشعر بأني اتنصت على حوار لا أُريد سماعه البتة.
    Peu de personnes ont la chance d'entendre leur éloge funèbre avant de mourir... mais quel intérêt? Open Subtitles ليس كلّ شخصٍ محظوظ لسماع قصيدة مدحه قبل موته لكن، ما هي الفائدة؟
    Je suis si contente d'entendre que Limòn a un amoureux. Open Subtitles أنا سعيدة جداً لسماع بأن ليمون لديها رفيق
    Toi, j'ai hâte d'entendre ce que tu as à dire. Open Subtitles وأما أنتِ، فأنا أتوق لسماع ما ستقولينه ..
    Je suis impatient d'entendre les idées et les solutions qu'ils apporteront. Open Subtitles لذا أتطلع لسماع أي كانت الأفكار والحلول التي لديهم
    Mais sérieusement, j'ai seulement besoin d'entendre quelque fois les mots avant de les enregistrer. Open Subtitles بحق، أنا فقط أحتاج لسماع الكلمات بضعة مرات قبل أن أثبتهم
    Et j'étais impatient d'entendre leur réponse, mais en même temps, j'avais peur de ce que pourrait être cette réponse. Open Subtitles لقد كنتُ متلهفاً لسماع ردهم لكن في نفس الوقت كنتُ خائفاً كيف ستكون ردت فعلهم
    L’Assemblée générale décide d’entendre l’observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 30 de l’ordre du jour. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة الجارية حول البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    Nous sommes impatients d'entendre la déclaration que fera aujourd'hui M. Bustani, Directeur général de l'Organisation. UN وننتظر بشغف الاستماع إلى البيان الذي سيدلي به اليوم السيد بستاني المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Cela nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour cette séance. UN فذلك سيمكننا من الاستماع إلى جميع المتكلمين المسجلين على القائمة في هذه الجلسة.
    Et Janet en a eu marre d'entendre ça... c'est une des raisons de leur rupture. Open Subtitles وجانت تعبت من سماع هذا الكلام ,لذا كان هذا أحد أسباب إنفصالهم
    À ce stade, il est attristant d'entendre certaines délégations affirmer que les problèmes relèvent du dispositif. UN وبالنظر إلى هذا الوضع، فإن من المحزن أن نسمع من بعض الوفود أن المشاكل تكمن في الآلية.
    C'est ce que ton cerveau paranoïaque a besoin d'entendre ? Open Subtitles اهاذا ما يحتاج سماعه السنجاب المذعور الذي بعقلك؟
    J'en ai assez d'entendre parler sans cesse de Pearl Harbor et de comment mon fils a donné sa vie pour ce pays. Open Subtitles لقد سئمتُ وتعبت لسماعي هذا الكلام مرات عديدة عن بيرل هاربر وعن إبني بأنهُ ضحى بحياته لأجل بلده
    Je n'entends plus mes pesées et j'ai besoin d'entendre ce à quoi je pense sinon... Open Subtitles لا أستطيع سماع أفكاري و أنا بحاجة أن أسمع ما أفكر به
    Dans un moment, vous aurez l'honneur d'entendre un des survivants, mon cher ami Elie Wiesel. UN ستتشرفون بعد قليل بالاستماع إلى أحد الناجين من تلك المحرقة، وهو صديقي العزيز ايلي فيزل.
    Et à présent, comme chacun d'entre nous, j'attends avec impatience d'entendre son allocution en cette heure importante. UN وأنا الآن، شأن بقية الحاضرين، أتوق للاستماع إلى خطابه هنا في هذه الساعة الهامة.
    On a pas envie d'entendre un sermon sur le danger des armes à la maison. Open Subtitles لا أحد يريد أن يسمع محاضرة عن أخطار إطلاق النار في البيت
    Il est également préoccupant d'entendre dire qu'il faudra, en définitive, négocier une solution globale. UN ومن المقلق أيضا أن نستمع إلى القول إنه لا بد في النهاية من التفاوض على صفقة متكاملة.
    J'ai dit qu'il allait mieux qu'il n'allait vraiment, parce que c'est ce que le pays avait besoin d'entendre. Open Subtitles قلت انه بعافية اكثر مما هو عليه لان هذا ما كانت تحتاج البلد لسماعه
    Nous avons eu l'occasion de souhaiter la bienvenue au Président Mandela et d'entendre son allocution historique et éclairée dans cette salle. UN لقد أتيحت لنا الفرصة للترحيب بالرئيس مانديلا والاستماع إلى الخطاب التاريخي المستنير الذي أدلى به في هذه القاعة.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée accepte d'entendre la déclaration de M. Brown. UN ما لم يكن هناك أي اعتراض، فسأعتبر أن الجمعية توافق على الاستماع إلى بيان السيد براون.
    Non, mais je suis impatiente d'entendre votre théorie. Open Subtitles أترين ما تفعله هنا؟ لا، لكني متحمسة جداً لأسمع ما تظن انها تفعل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد