ويكيبيديا

    "d'exécution des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنفذة التابعة
        
    • عن التنفيذ التابعة
        
    • محددة لإجراءات
        
    • المنفذين من
        
    • اﻹجراءات الخاصة بتنفيذ هذه العمليات
        
    • أقصى تقدير فعالية
        
    • لتنفيذ مختلف
        
    • لمسارات عملهم
        
    • على الوقت اللازم لتجهيز
        
    • من اﻹنجاز البرنامجي المقدر
        
    • من حيث التكلفة لتنفيذ
        
    Dans ce contexte, le Compte encourage également la coopération entre les agents d'exécution des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. UN وبهذه الصفة، شجع الحساب أيضا التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الكيانات المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    Total (agents d'exécution des Nations Unies) UN مجموع الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة
    Les montants que reçoivent les organismes d'exécution des Nations Unies sont versés sous la forme d'allocations et non de subventions. UN 13 - إن المبالغ المقدمة إلى الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة تقدّم في شكل مخصصات وليس في شكل منح.
    En 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies et les gouvernements ont dépensé 3 milliards 568 millions de dollars au titre de ces arrangements. UN وفي فترة 1998-1999، أنفقت الوكالات المسؤولة عن التنفيذ التابعة للأمم المتحدة والحكومات ما قدره 568 3 بليون دولار في إطار هذه الترتيبات.
    Le Comité recommande que l'Administration élabore un tableau de bord mensuel des indicateurs de résultats concernant les impressions des services demandeurs et les délais d'exécution des achats. UN 151 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تعد سجلا شهريا بمؤشرات الأداء المتعلقة بآراء طالبي التوريد وفترات محددة لإجراءات الشراء.
    Le Groupe a aussi demandé au secrétariat de réunir, en s'adressant aux organisations non gouvernementales partenaires d'exécution, des données sur le point de savoir si les fonds leur étaient versés en temps voulu par les organismes des Nations Unies et l'OIM. UN كما طلب الفريق من الأمانة أن تتصل بالشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية لجمع البيانات عن مدى دقة المواعيد في ما يتعلق بصرف وكالات الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية لهذه الأموال.
    13. Les procédures d'exécution des inspections sur place sont détaillées dans le Manuel opérationnel pour les inspections sur place. UN ٣١- تُفصﱠل في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي اﻹجراءات الخاصة بتنفيذ هذه العمليات.
    Bien que le délai d'exécution des réductions prévues par START II arrive à expiration en décembre 2007, les États-Unis et la Russie sont convenus de désamorcer au plus tard à la fin de 2003 tous les systèmes stratégiques qui devront être éliminés lorsque le Traité entrera en vigueur. UN كما أعادت توجيه جميع القذائف التسيارية، البعيدة المدى وبالرغم من أن مدة التخفيض المتوخاة في المرحلة الثانية من معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها (START II) ينتهي أجلها في كانون الأول/ديسمبر 2007، فقد وافقت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على أن تبطلا بنهاية عام 2003، على أقصى تقدير فعالية جميع المنظومات الاستراتيجية التي يتعين التخلص منها عندما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    On trouve à la figure VI du rapport à l'examen le calendrier d'exécution des diverses activités relevant de l'initiative. UN ويبين الشكل السادس الوارد في تقرير الأمين العام الجدول الزمني لتنفيذ مختلف أنشطة المبادرة.
    Total (agents d'exécution des Nations Unies) UN مجموع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة
    Le FNUAP a incorporé aux accords passés avec des organismes des Nations Unies en tant qu'agents d'exécution des dispositions et procédures appropriées stipulant expressément que ceux-ci doivent : UN أدرج الصندوق أحكاما وإجراءات ملائمة في الاتفاقات التي يجري الدخول فيها مع الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة، حيث يطلب إليها على وجه الخصوص:
    b Y compris les montants versés aux agents d'exécution des Nations Unies au titre des services administratifs et opérationnels : 233 927 dollars en 1998 et 395 706 dollars en 1999. UN (ب) تتضمن تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيليـــة المدفوعة إلى الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة وقدرها 927 233 دولارا في عام 1998 و 706 395 دولارات في عام 1999.
    93. Avant 1992, le FNUAP remboursait les dépenses d'appui aux agents d'exécution des Nations Unies au taux de 13 % des dépenses totales encourues au titre des projets exécutés. UN ٣٩ - وقبل عام ١٩٩٢، سدد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ماعليه من مستحقات الى الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة مقابل خدمات الدعم بمعدل ١٣ في المائة من مجموع نفقات المشاريع التي نفذتها الوكالات.
    94. En 1993, les agents d'exécution des Nations Unies, commissions régionales comprises, ont exécuté des projets d'un montant de 43,5 millions de dollars, contre 50,1 millions de dollars en 1992. UN ٤٩ - وفي عام ١٩٩٣، بلغت قيمة المشاريع التي نفذتها الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقليمية ٤٣,٥ مليون دولار، مقابل ٥٠,١ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Ils ont aidé au renforcement des capacités nationales nécessaires à l'utilisation de la nouvelle modalité et sont passés d'une relation tripartite entre le gouvernement, le PNUD et les organismes d'exécution des Nations Unies à une relation bilatérale entre le PNUD ou le FNUAP et le gouvernement. UN فقد دعما تعزيز القدرة الوطنية اللازمة للاستفادة من الطريقة الجديدة، وانتقلا من العلاقة الثلاثية مع الحكومة والوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة، وهي العلاقة التي سادت في الماضي، الى علاقة ثنائية بين البرنامج اﻹنمائي أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والحكومة.
    Le PNUD a signalé qu'en 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies avaient engagé pour son compte des dépenses d'un montant de 668 millions de dollars. UN 16 - أفاد البرنامج بأن الوكالات المسؤولة عن التنفيذ التابعة للأمم المتحدة تكبدت نفقات قدرها 668 مليون دولار نيابة عنه في فترة 1998-1999.
    En 1998-1999, les agents d'exécution des Nations Unies et les gouvernements ont dépensé 3 milliards 568 millions de dollars au titre de ces arrangements. UN وفي الفترة 1998-1999، أنفقت الوكالات المسؤولة عن التنفيذ التابعة للأمم المتحدة والحكومات ما قدره 568 3 مليون دولار في إطار هذه الترتيبات.
    Au paragraphe 151, le Comité a recommandé à l'Administration d'élaborer un tableau de bord mensuel des indicateurs de résultats concernant les impressions des services demandeurs et les délais d'exécution des achats. UN 169 - في الفقرة 151، يوصي المجلس الإدارة بأن تعد سجلا شهريا بمؤشرات الأداء المتعلقة بآراء طالبي التوريد وفترات محددة لإجراءات الشراء.
    m) D'élaborer un tableau de bord mensuel des indicateurs de résultats concernant les impressions des services demandeurs et les délais d'exécution des achats (par. 151); UN (م) أن تعد سجلا شهريا بمؤشرات الأداء المتعلقة بآراء طالبي التوريد وفترات محددة لإجراءات الشراء (الفقرة 151)؛
    non gouvernementales partenaires d'exécution des Nations Unies (1er janvier 2009-30 juin 2010)a UN المنفذين من المنظمات غير الحكومية، 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010(أ)
    13. Les procédures d'exécution des inspections sur place sont détaillées dans le Manuel opérationnel pour les inspections sur place. UN ٣١- تُفصﱠل في كتيب التشغيل المتعلق بعمليات التفتيش الموقعي اﻹجراءات الخاصة بتنفيذ هذه العمليات.
    Bien que le délai d'exécution des réductions prévues par START II arrive à expiration en décembre 2007, les États-Unis et la Russie sont convenus de désamorcer au plus tard à la fin de 2003 tous les systèmes stratégiques qui devront être éliminés lorsque le Traité entrera en vigueur. UN كما أعادت توجيه جميع القذائف التسيارية، البعيدة المدى وبالرغم من أن مدة التخفيض المتوخاة في المرحلة الثانية من معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها (START II) ينتهي أجلها في كانون الأول/ديسمبر 2007، فقد وافقت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على أن تبطلا بنهاية عام 2003، على أقصى تقدير فعالية جميع المنظومات الاستراتيجية التي يتعين التخلص منها عندما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    La représentante du Viet Nam a rappelé qu'en 1997 aurait lieu un examen d'ensemble des deux décennies de coopération avec les organisations du système des Nations Unies en vue d'identifier les méthodes d'exécution des divers programmes les plus appropriées. UN ولاحظت أنه سيتم في عام ١٩٩٧ استعراض شامل لعشرين سنة من التعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة بغرض تحديد أفضل السبل لتنفيذ مختلف البرامج.
    30. Recommande également que les organismes qui coordonnent la mise en œuvre des grandes orientations fixent des objectifs d'étape, des échéances et des calendriers d'exécution des grandes orientations, en coopération avec toutes les parties prenantes, compte tenu des documents issus du Sommet; UN 30 - يوصي أيضا بأن يحدد ميسرو مسار العمل، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، مراحل ومواعيد نهائية وبرامج زمنية لمسارات عملهم آخذين في الاعتبار وثائق نتائج مؤتمر القمة؛
    1.8.4 Maintien du niveau atteint pour les délais d'exécution des opérations mensuelles concernant la paie et autres prestations (2011/12 : s.o.; 2012/13 : 95 % dans les 5 jours; 2013/14 : 98 % dans les 5 jours) UN 1-8-4 الحفاظ على الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية وصرف البدلات الأخرى (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة خلال 5 أيام؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 5 أيام)
    Certaines délégations ont mis en avant la nécessité urgente de faire de la CTPD un mécanisme d'exécution des programmes pratique et économique. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة الملحة إلى إدماج أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أوجه النشاط الرئيسية للبرنامج اﻹنمائي بوصفه آلية عملية وفعالة من حيث التكلفة لتنفيذ البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد