ويكيبيديا

    "d'hommes et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والرجال
        
    • من الرجال و
        
    • من الذكور و
        
    • للذكور و
        
    • للرجال و
        
    • والذكور
        
    • تحقيق التوازن بين الجنسين
        
    • رجال و
        
    • ويمثل الرجال
        
    • على أيدي مهنيين مخلصين
        
    • رجال ونساء من
        
    • رجل و
        
    • ذكور و
        
    Le Conseil, lui-même, est composé, à parts égales, d'hommes et de femmes. UN ويتكون المجلس في حد ذاته من نفس العدد من النساء والرجال.
    En faisant preuve de détermination, nous pouvons améliorer les conditions d'existence dramatiques de millions de femmes, d'hommes et d'enfants. UN واذا ما أبدينا العزم، يصبح بوسعنا تحسين اﻷحوال المعيشية المفجعة للملايين من النساء والرجال واﻷطفال.
    Sur l'ensemble de la population, 43 % d'hommes et 38 % de femmes sont membres actifs d'une association. UN ومن مجموع السكان، 43 في المائة من الرجال و 38 في المائة من النساء أعضاء عاملون في جمعية ما.
    Deux millions d'hommes et de femmes dans les services armés. Open Subtitles مليونين من الرجال و النساء مجندين في الجيش
    1. En 1997, la population de la Chine qui s'élevait à 1,236 milliard d'habitants, était composée de 631 millions d'hommes et de 605 millions de femmes, correspondant respectivement à 51,07 % et à 48,93 % de la population. UN ١ - في عام ١٩٩٧، بلغ عدد سكان الصين ١ ٢٣٦ مليون نسمة، من بينهم ٦٣١ مليون من الذكور و ٦٠٥ ملايين من اﻹناث، مما يمثل ٥١,٠٧ في المائة و ٤٨,٩٣ في المائة على التوالي.
    La répartition par sexe des fonctionnaires est de 60 % d'hommes et de 40 % de femmes. UN أما النسبة بين الجنسين في صفوف الموظفين فهي 60 في المائة للذكور و 40 في المائة للإناث.
    Le plan comporte des dispositions spéciales permettant de cibler sans parti pris les groupes vulnérables d'hommes et de femmes. UN وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز.
    Le Sommet permettrait de nouer des partenariats novateurs entre le public, le privé et la société civile pour transformer l'existence de femmes, d'hommes et d'adolescents. UN فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين.
    Les pressions en faveur du changement obéissent au désir d'hommes et de femmes d'être maîtres de leur destin et d'accroître leurs chances d'avoir une vie meilleure. UN والضغط من أجل التغيير تقوده رغبة النساء والرجال في اختيار مصيرهم وتحسين فرصهم في حياة أفضل.
    Dans le cadre de ce projet, une information sera recueillie sur le nombre d'hommes et de femmes ayant des positions élevées dans des entreprises publiques et privées islandaises. UN من المقرر تجميع معلومات عن عدد النساء والرجال بوصفهم مديرين للشركات الأيسلندية، سواء الخاصة أو العامة.
    Pourtant, un grand nombre de femmes, d'hommes et d'enfants de par le monde sont privés de ces droits fondamentaux universels, qui ont été proclamés et qui leur appartiennent intrinsèquement. UN إلا أن أعدادا كبيرة من النساء والرجال والأطفال في جميع أنحاء العالم محرومون من حقوقهم العالمية المعلنة والمتأصلة.
    La maladie, permanente ou momentanée, ruine la vie d'enfants, d'hommes et de femmes. UN وتفتك الأمراض والعلل بأرواح الأطفال والرجال والنساء.
    Et j'aimerais présenter mes excuses à mes clients, mes anciens collègues, et à la confrérie d'hommes et de femmes dont je voulais faire partie depuis mon enfance. Open Subtitles وأنا أود أن أعتذر لكل موكليني، لزملائي السابقين، و أخيرا إلى الأخوة من الرجال و النساء الذي أرغب أن أكون عضواً معهم
    La population rurale se compose de 9,6 millions d'hommes et de 9,2 millions de femmes. UN ويضم السكان الريفيون 9.6 مليون من الرجال و 9.2 مليون من النساء.
    Une proposition est actuellement examinée en vertu de laquelle il devrait y avoir en 2006 50 % d'hommes et 50 % de femmes sur les listes de candidats à des charges électives populaires. UN وهناك الآن اقتراح مؤداه ترشيح 50 في المائة من الرجال و 50 في المائة من النساء لوظائف الانتخاب الشعبي في عام 2006.
    En 2005, la SINPF comptait en tout 65 089 affiliés dont 70 % d'hommes et 30 % de femmes. UN وفي عام 2005، كان لدى صندوق الادخار ما مجموعه 089 65 عضوا منهم 70 في المائة من الرجال و 30 في المائة من النساء.
    Ont participé à la consultation 60 % d'hommes et 40 % de femmes, âgés de 13 à 80 ans. UN وتألف المشاركون في المشاورة من 60 في المائة من الذكور و 40 في المائة من الإناث، وكانوا من فئات عمرية تتراوح بين 13 و 80 عاما.
    D'après le rapport annuel du système d'assurance nationale pour 2007, au total, 10 319 personnes ayant un emploi ont été enregistrées cette année, dont 54 % d'hommes et 46 % de femmes. UN 215 - - وطبقا للتقرير السنوي عام 2007 لخطة التأمين الوطنية، كان ما مجموعه 319 10 موظفا مسجلين في تلك السنة، من بينهم 54 في المائة من الذكور و 46 من الإناث.
    La répartition par sexe des fonctionnaires occupant des postes d'administrateurs ou de niveau plus élevé est de 64 % d'hommes et de 36 % de femmes. UN أما النسبة بين الجنسين في صفوف موظفي الفئة الفنية وما فوقها، فهي 64 في المائة للذكور و 36 في المائة للإناث.
    Je suis peut-être un démon tueur d'hommes et vous m'envoyez dans un club pour célibataires ? Open Subtitles أنا أخبركم بأنني أحد أنواع الشياطين القاتلة للرجال و أنتم تُريدوني أن أذهب لمركز العُزّاب؟
    Le type de mesures de relance budgétaire adoptées influe également sur la proportion d'hommes et de femmes au chômage. UN ويؤثر نوع إجراءات الحفز المالي المتخذة أيضا أنماط توزع البطالة بين الإناث والذكور.
    Lors des discussions du groupe d'experts sur la vérification, les membres du groupe comprenaient une proportion égale d'hommes et de femmes, ce qui témoigne de la compréhension et de l'importance accrues de la nécessité d'assurer une représentation égale des hommes et des femmes dans le cadre des activités portant sur le désarmement. UN وتعادل عدد الخبراء من النساء والرجال أثناء حلقة النقاش بشأن التحقق، مما يُشير إلى زيادة الفهم وأهمية تحقيق التوازن بين الجنسين في الأعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    On dirait que les Allemands ont plus d'hommes et d'armes ici que sur le front est. Open Subtitles يبدو أن الألمان لديهم رجال و أسلحة أكثر هناك من رجالهم عند الجبهة الشرقية
    La main-d'oeuvre totale en 2001 consistait en 69 % d'hommes et 31 % de femmes. UN ويمثل الرجال 69 في المائة بينما تمثل النساء 31 في المائة من مجموع اليد العاملة في عام 2001.
    Il a également recueilli des témoignages d'hommes et de femmes haïtiens, de différentes couches sociales. UN واستمع أيضا إلى شهادات أدلى بها رجال ونساء من هايتي، ينتمون إلى مختلف الطبقات الاجتماعية.
    À la fin de 2000, on estimait que 10,9 millions d'hommes et 13,3 millions de femmes en Afrique étaient infectés par le VIH. UN ويقدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في نهاية عام 2000 بـ 10.9 ملايين رجل و 13.3 مليون امرأة.
    Entre 1993 et 2003, la moyenne annuelle des nouveaux cas rapportés était de 29 - 61 % d'hommes et 35 % de femmes. UN ومن 1993 إلى 2003 كان متوسط عدد الإصابات الجديدة 29 إصابة، 61 في المائة منها ذكور و 35 في المائة إناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد