Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الاقتراح الذي قدمه الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la transformation de postes proposée par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام. |
Le Comité ne voit pas d'objection à cette proposition. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على استمرار تلك المنحة. |
Le CCQAB n'a pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
28. Le Comité consultatif n'a pas d'objection à cette proposition. | UN | ٢٨ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المنحى. |
On a noté que le CCQAB n'avait pas fait d'objection à cette proposition. | UN | ولاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
Je tiens à réitérer, et c'est là la position officielle du Gouvernement ougandais, que nous ne voyons pas d'objection à ce que l'équipe de surveillance en question vienne en Ouganda. | UN | وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا. |
Dans ces conditions, puis-je considérer que l'Assemblée générale n'a pas d'objection à la reprise de l'examen du point 47 de l'ordre du jour? | UN | وفي ظل هذه الظروف، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ليس لديها اعتراض على إعادة فتح النظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟ |
Puisqu'il n'y a pas d'objection à la demande de vote séparé, je vais d'abord mettre aux voix le cinquième alinéa du préambule. | UN | نظــــرا لعدم وجود اعتراض على طلب إجراء تصويت منفصل، سأطرح للتصويت أولا الفقرة الخامسة من منطوق مشروع القرار. |
Compte tenu des informations qu'il a reçues, le Comité consultatif ne voit pas d'objection à cette proposition. | UN | واستنادا الى المعلومات المقدمة المتوفرة، ليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح. |
Le Comité ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على مقترحات الأمين العام. تحويل الوظائف |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح الأمين العام. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que ces trois postes soient redistribués. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة الندب المقترحة للوظائف الثلاث. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que le Secrétaire général procède de la sorte. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à ce que l'Assemblée générale accepte la proposition visant à reclasser le poste d'assistant spécial au sein du Bureau du Représentant spécial adjoint. | UN | وليس للجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة للمساعد الخاص في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Le Comité ne voit pas d'objection à la démarche proposée par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الإجراءات التي يقترحها الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à cette proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la manière de procéder proposée aux paragraphes 15 et 16 du rapport. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام في الفقرتين 15 و 16 من التقرير. |
Après avoir consulté le rapport, aucun gouvernement n'a opposé d'objection à ce qu'il soit divulgué à l'auteur de la demande. | UN | وبعد الاطلاع على التقرير، لم تثر أي حكومة اعتراضا على كشف التقرير لمقدم الطلب. |
C'est vrai. Vous ne voyez pas d'objection à faire quelques tests. | Open Subtitles | وأنا واثق أنّك لن تعترض على إجرائنا لبعض الاختبارات. |
Il ne voit pas d'objection à ce que la troisième phrase soit modifiée selon la proposition de Mme Chanet. | UN | ولم يبدِ اعتراضاً على تعديل الجملة الثالثة بما يتفق مع اقتراح السيدة شانيه. |
M. Muigai a également noté que dans la note verbale, Sri Lanka n'a pas soulevé d'objection à l'examen de la demande du Kenya présentée aux termes de l'annexe I du Règlement intérieur. | UN | وأشار السيد مويغاي أيضا إلى أن المذكرة الشفوية المقدمة من سري لانكا لم تثر أي اعتراضات على النظر في الطلب المقدم من كينيا وفقا للمرفق الأول من النظام الداخلي. |
Il ne voyait pas d'objection à l'inscription de l'oripavine au Tableau I de la Convention de 1961 telle que modifiée. | UN | ولم تمانع في إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة. |
Un représentant, sans formuler d'objection à l'égard du contenu de l'article 24, a suggéré l'utilisation de dispositions contenues dans des instruments existants tels que la Convention de Stockholm. | UN | وقال أحد الممثلين إن لا اعتراض لديه على المادة 24، لكنه اقترح استخدام نص يستقى من صكوك قائمة، ومنها اتفاقية استكهولم. |