ويكيبيديا

    "d'origine et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنشأ وبلدان
        
    • الأصلية وبلدان
        
    • المنشأ أو
        
    • المرسلة والدول
        
    • المنشأ والبلدان
        
    • وبلدان المنشأ
        
    • الأصل وبلدان
        
    • الأصلي والسعر
        
    • المنشأ وأن
        
    • المنشأ وبلد
        
    • المصدر والبلدان
        
    • الأصلية والبلدان
        
    • الموطن والبلدان
        
    • الموردة لهم والبلدان
        
    • المنشأ والمقصد
        
    Des mouvements migratoires réguliers peuvent être bénéfiques à la fois pour les pays d'origine et les pays de destination. UN وعندما تكون الهجرة الدولية منظمة فإنه من الممكن أن تكون مفيدة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    Lorsque les candidats au départ sont en situation régulière, les migrations peuvent bénéficier à la fois aux pays d'origine et d'accueil. UN فعندما تكون الهجرة مثبتة بوثائق، يمكن أن تعود بالفائدة على كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    En particulier, les opérations conjointes devraient être organisées entre les pays d'origine et les pays de destination. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Plusieurs États sont revenus sur la conclusion d'accords bilatéraux et de mémorandums d'accord entre les pays d'origine et de destination. UN وألقت العديد من عدة ال دول الضوء على عقد اتفاقات ومذكرات تفاهم ثنائية بين بلدان المنشأالبلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Nous reconnaissons la contribution importante que les travailleurs migrants font aux pays d'origine et aux pays hôtes. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    Donner aux migrants les moyens de leur autonomie est donc non seulement une obligation morale mais aussi un investissement important pour les pays d'origine et pour les pays de destination. UN ولهذا، فإن تمكين المهاجرين لا يعتبر فقط التزاما أخلاقيا وإنما استثمارا هاما بالنسبة لبلدان المنشأ أو المقصد.
    Deuxièmement, il lui demande comment assurer une meilleure coopération entre pays d'origine et de destination. UN وطلب منه، ثانياً، وجهة نظره إزاء ضمان تعاون أفضل بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Le Centre a créé avec succès des réseaux de pays d'origine et de transit dans plusieurs régions. UN وقد نجح في إرساء شبكات من بلدان المنشأ وبلدان العبور في عدة مناطق.
    Détournement de précurseurs et notification rapide aux autorités compétentes des pays d'origine et des pays de transit ainsi qu'à l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN تسريب السلائف والقيام فورا بابلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Détournement de précurseurs et notification rapide aux autorités compétentes des pays d'origine et des pays de transit ainsi qu'à l'Organe international de contrôle des stupéfiants UN تسريب السلائف والقيام فورا بإبلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    La prévention des crises et l'aide aux pays d'origine et aux pays d'asile ont été expressément citées entre autres solutions à ces problèmes. Interception UN وذُكر على وجه التحديد أن حل هذه المشاكل يستدعي درء الأزمات ومساعدة بلدان المنشأ وبلدان اللجوء الأول.
    Cela demande de la coopération, de la coordination et un dialogue entre les pays d'origine et les pays de destination. UN ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Coopération entre les pays d'origine et les pays de destination UN التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Il est essentiel de tenir compte des besoins des pays d'origine et de transit des flux migratoires. UN ومن الضروري إيلاء الاهتمام لاحتياجات البلدان الأصلية وبلدان العبور إزاء تدفقات المهاجرين.
    Considérant l'apport des jeunes migrants aux pays d'origine et de destination et, à cet égard, encourageant les États à tenir compte de la situation et des besoins particuliers de ces jeunes, UN وإذ تقر بإسهام المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع الدول، في هذا الصدد، على أن تنظر في الظروف الخاصة التي يعيشها المهاجرون الشباب واحتياجاتهم الخاصة،
    Considérant l'apport des jeunes migrants aux pays d'origine et de destination et, à cet égard, encourageant les États à tenir compte de la situation et des besoins particuliers de ces jeunes, UN وإذ تقر بإسهام المهاجرين الشباب في البلدان الأصلية وبلدان المقصد، وإذ تشجع الدول، في هذا الصدد، على أن تنظر في الظروف الخاصة التي يعيشها المهاجرون الشباب واحتياجاتهم الخاصة،
    ● La coopération de la Grèce avec les pays d'origine et avec les organismes concernés des pays d'origine et des pays hôtes; UN :: تعاون اليونان مع بلدان المنشأ ومع الهيئات المعنية سواء في بلدان المنشأ أو في البلدان المضيفة
    Consciente aussi des avantages économiques que tirent les États d'origine et les États d'accueil de l'emploi de travailleuses migrantes, UN وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والدول المستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    L'externalisation ne fait que des gagnants, dans le pays d'origine et les pays d'accueil. UN ويفضي التعاقد الخارجي على توفير الخدمات إلى نتائج مفيدة لبلدان المنشأ والبلدان المضيفة على حد سواء.
    En règle générale, le transport aérien entre pays d'origine et pays d'accueil se développe à mesure que la communauté d'expatriés augmente. UN ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين.
    Si les migrations sont bien coordonnées entre les pays d'origine et d'accueil, elles peuvent avoir des effets positifs sur l'économie, créer des emplois et générer des bénéfices. UN فالهجرة إذا أُحسن التنسيق بشأنها بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، فإنها يمكن أن تتمخض عن آثار إيجابية في الاقتصاد وأن توجد فرصا للعمل وأن تدر أرباحا طائلة.
    99. Si le requérant n'a pas pris les mesures voulues pour aliéner les marchandises, ou si le prix de cession a été inférieur à celui qui aurait pu normalement être obtenu, l'indemnité correspond à la différence entre le prix contractuel d'origine et la juste valeur marchande des biens considérés. UN 99- وفي الحالات التي يتقاعس فيها صاحب المطالبة عن اتخاذ خطوات معقولة لتصريف البضائع، أو في الحالات التي يكون فيها سعر إعادة البيع الذي تم الحصول عليه أقل من السعر الذي كان يمكن تحقيقه بصورة معقولة بالنسبة للبضائع المعنية، يكون مبلغ التعويض هو الفرق بين سعر العقد الأصلي والسعر الذي كان يمكن الحصول عليه بصورة معقولة من إعادة بيع البضائع(47).
    15. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre les délibérations de l'Organisation mondiale du commerce sur les règles d'origine et de la tenir informée des progrès enregistrés; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد مناقشات منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ وأن يبقي الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز؛
    Nous avons conscience des effets positifs que les migrations peuvent avoir sur le développement économique des pays d'origine et de destination. UN ونقر بالآثار الإيجابية التي يمكن أن تكون للهجرة على التنمية الاقتصادية لكل من بلد المنشأ وبلد الوصول.
    Il n'y a rien de mieux que cet auditoire universel pour réfléchir sur ce thème qui nous concerne tous, les uns en tant que pays d'origine et les autres en tant que pays d'accueil. UN ولا توجد فرصة أفضل من هذا المنتدى العالمي للتعمق في موضوع يهمنا جميعا، ألا وهو بلدان المصدر والبلدان المستقبلة.
    De telles interactions sont encouragées par la croissance des réseaux transnationaux qui favorisent des relations profondes entre migrants, pays d'origine et pays d'établissement. UN ومما يدعم هذه التفاعلات نمـو الشبكات عبر الوطنية التي تحافظ على وجود علاقات عميقة بين المهاجرين وبلدانهم الأصلية والبلدان التي استقـروا بهـا.
    des assurances dans les principaux pays d'origine et d'implantation 12 UN الاستثمار المباشر اﻷجنبي في التمويل والتأمين في أكبر بلدان الموطن والبلدان المضيفة
    :: Les pays de transit, d'origine et de destination devraient être incités à reconfirmer le texte adopté lors de la Consultation sous-régionale sur le trafic d'enfants, tenue à Libreville en février 2000, et à adopter des plans d'action nationaux en vue de mettre fin au trafic d'enfants sur le plan national et sur le plan international. UN :: ينبغي تشجيع البلدان التي يعبرها الأطفال المتجر بهم والبلدان الموردة لهم والبلدان المستقبلة لهم على إعادة تأكيد نتائج المشاورة دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال، المعقودة بليبرفيل في شباط/ فبراير 2000، واعتماد خطط عمل وطنية لاستئصال شأفة الاتجار بالأطفال سواء داخل الحدود الوطنية أو عبرها.
    Le Swaziland a également déclaré recevoir un appui de pays d'origine et de destination. UN كما أبلغت سوازيلند عن حصولها على دعم من عدد من بلدان المنشأ والمقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد