ويكيبيديا

    "d'une équipe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من فريق
        
    • فريقاً
        
    • زيارة فريق
        
    • أحد أفرقة
        
    • فريق تابع
        
    • فريق مؤلف
        
    • فريق واحد
        
    • فريق يتألف
        
    • بها فريق
        
    • من الفريق
        
    • في فريق
        
    • فريق مشترك
        
    • على فريق أساسي
        
    • لإنشاء فريق
        
    • إلى جانب فريق
        
    Toutes ces difficultés ont toutefois fini par être surmontées et elle a obtenu l'aide d'une équipe internationale d'enquêteurs. UN إلا أنه تم في النهاية التغلب على جميع هذه الصعوبات وحصلت اللجنة على مساعدة من فريق دولي من المحققين.
    Travailler pour vous fut la première fois qu'il se sentait comme faire partie d'une équipe. Open Subtitles وبالعمل معك كانت المرة الأولى التي يشعر فيها بكونه جزء من فريق
    L'opportunité de faire partie de quelque chose de plus grand, de faire partie d'une équipe qui travaille pour protéger les personnes qui ont perdu ce que tu as perdu. Open Subtitles شيء مذهل بالفعل وهي فرصة أن تكون جزءا من شيء أكبر أن تكون جزءاً من فريق يساعد الناس كي لا يفقدوا ما فقدته
    La police de l'AMISOM se compose à l'heure actuelle d'une équipe de direction de six hommes. UN ويشمل عنصر الشرطة أيضا فريقاً قيادياً مؤلفاً من ستة ضباط.
    Les ours tiennent leur nom d'une équipe de football à Chicago. Open Subtitles لقد أشتق أسم الدببة من فريق كرة قدم شيكاغو
    L'Association fait partie d'une équipe de plaidoyer pour l'allaitement maternel au sein des Nations Unies. UN وتعد الرابطة جزءاً من فريق الدعوة لصالح الرضاعة الطبيعية ضمن الأمم المتحدة.
    De façon générale, les membres du personnel n'ont donc pas le sentiment de faire partie d'une équipe soudée autour d'objectifs communs. UN ونتيجة لذلك، لا يشعر الموظفون عموما بأنهم يشكلون جزءا من فريق له رؤية ووجهة موحدتين.
    Depuis l'arrivée de la Force multinationale Interfet, le HCR a travaillé au Timor oriental dans le cadre d'une équipe interinstitutions afin d'accorder protection et assistance aux personnes déplacées. UN ومنذ وصول القوة الدولية المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    Elle est constituée d'une équipe de spécialistes qui se dévouent à la cause des personnes âgées. UN وهي تتألف من فريق من المهنيين الملتزمين بالعمل لدعم كبار السن.
    L'Unité dispose également d'une équipe de stagiaires. UN وتستفيد الوحدة أيضاً من فريق من المتدربين الداخليين.
    Ce fut une tâche extrêmement minutieuse menée avec le concours d'une équipe de spécialistes et à l'aide des moyens appropriés pour élucider les faits enquêtés. UN وكانت هذه مهمة دقيقة للغاية تمت بمساعدة من فريق من المتخصصين وبالوسائل المناسبة، وبغرض استجلاء الوقائع موضع التحقيق.
    Il s'agit d'une équipe de large ouverture. Les différentes composantes ethniques et les diverses sensibilités politiques se retrouvent dans ce corps. UN وهي مكونة من فريق عريض القاعدة، يعبﱢر عن مختلف العناصر اﻹثنية والاتجاهات السياسية.
    Les pouvoirs publics disposent d'une équipe spéciale chargée de la lutte contre le travail servile ou dégradant. UN ولقد أنشأت الحكومة فريقاً مختصاً بمكافحة الاسترقاق أو العمل الحاط بالكرامة.
    Visite d'une équipe d'information sur les forces et moyens en attente en Afrique du Sud UN زيارة فريق الترتيبات الاحتياطية إلى الجنوب اﻷفريقي
    Cette étude sur l'éducation et les services en matière de population dans les entreprises a été établie par des spécialistes des SAT au BIT, avec des apports du conseiller d'une équipe d'appui aux pays. UN أعد هذه الدراسة إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لمنظمة العمل الدولية وساهم فيها مستشار من أحد أفرقة الدعم القطرية.
    A Kiseljak, un groupe de cinq civils faisant soi-disant partie d'une équipe de télévision a été aperçu par des observateurs militaires des Nations Unies alors qu'il embarquait à bord de l'appareil. UN وفي كيسيلياك شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون مجموعة من خمسة مدنيين ادعوا أنهم فريق تابع للتليفزيون تصعد إلى الطائرة.
    Le Secrétaire général est assisté d'une équipe de fonctionnaires internationaux et d'employés. UN ويساعد الأمين العام فريق مؤلف من موظفين مدنيين دوليين وموظفي دعم.
    Le règlement interdit de participer à plus d'une équipe. Open Subtitles القواعد تقول بأنه يمكنك المنافسة في فريق واحد فقط
    Les effectifs des bureaux extérieurs du Darfour proviendraient d'une équipe de 79 membres du personnel des services organiques et 77 membres du personnel administratif et d'appui. UN وسيعمل في مكاتب دارفور الميدانية فريق يتألف من 79 من الموظفين الفنيين و 77 من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم.
    Un accord de base type avait été signé avec le PNUD suite la récente visite d'une équipe du PNUD à Sarajevo. UN وقد وقع اتفاق أساسي موحّد مع البرنامج اﻹنمائي على أثر الزيارة اﻷخيرة التي قام بها فريق من البرنامج اﻹنمائي الى سراييفو.
    Se distinguer pour de bonnes ou fausses raison, fait oublier aux officiers qu'ils font partis d'une équipe ... de 34 000 hommes forts. Open Subtitles أن تكون متفردًا في السراء و الضراء هو ما جعل الضباط ينسون أنهم جزءًا من الفريق. 34ألف قويًا.
    Tous les trois on faisait partie d'une équipe anti-terroriste conjointe. Open Subtitles ثلاثتنا كنا طرفا في فريق لقوى مكافحة الإرهاب.
    Pour pouvoir s'acquitter intégralement et efficacement de son mandat, le Centre régional doit disposer d'une équipe stable de spécialistes et d'agents des services généraux. UN 24 - ولكي يتمكن المركز الإقليمي من الاضطلاع بولايته على نحو كامل وفعال، يلزم أن يعتمد على فريق أساسي مستقر من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم ذوي المهارة.
    Le Procureur général est habilité au plan interne à conclure un accord avec l'autorité compétente d'un autre État en vue de l'établissement d'une équipe conjointe d'enquête. UN ويسمح للمدعي العام على المستوى الداخلي أن يُبرم اتفاقاً مع سلطة مختصة في دولة أخرى لإنشاء فريق تحقيقات مشترك.
    À compter du 1er janvier 2009, l'équipe de liquidation commencera ses travaux aux côtés d'une équipe réduite chargée des activités de fond, qui achèvera d'emballer et de détruire les documents confidentiels. UN وابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2009، سيبدأ فريق التصفية أنشطته إلى جانب فريق فني صغير سيستكمل عملية التصرّف بالوثائق الحساسة وتجميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد