ويكيبيديا

    "d'une bonne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيدة
        
    • حسن
        
    • الجيد
        
    • لحسن
        
    • على الوجه السليم
        
    • حُسن
        
    • الحكم السديد
        
    • هي جهود حسنة
        
    • إيجاد نهج ومنهجيات تنطلق من القاعدة
        
    • بالحكم الصالح
        
    J'ai besoin d'un long bain et d'une bonne nuit de sommeil. Open Subtitles أنا بحاجة فقط لأخد حمام طويل وليلة نوم جيدة
    Il doit venir d'une bonne famille... mais ne pas être dégueu. Open Subtitles لابد ان يكون من أسرة جيدة لكن ليس مقرفاً
    Il faut bien voir que la promotion d'une bonne gouvernance dans ces pays est une tâche ardue et de longue haleine. UN ولا بد من التسليم بأن تعزيز حسن التدبير في هذه البلدان يتطلب نهجاً ينطلق من منظور طويل الأجل.
    Les États devraient donc considérer que l'instauration des conditions nécessaires à la participation effective des minorités faisait partie intégrante d'une bonne gouvernance. UN وبناءً على ذلك، ينبغي للدول أن تعتبر تهيئة ظروف مشاركة الأقليات الفعالة جزءاً لا يتجزأ من حسن الإدارة.
    La ville du nouveau millénaire devrait faire appel à la participation de tous les citoyens et adopter les normes d'une bonne gouvernance. UN وقيل إن مدينة الألفية الحضرية الجديدة يجب أن تشمل جميع المواطنين وأن تتبع معايير الحكم الجيد.
    Les prérogatives et les décisions de l'autorité judiciaire, condition sine qua non d'une bonne administration de la justice; UN امتيازات وقرارات السلطة القضائية التي تعتبر شرطا لا بد منه لحسن إقامة العدل؛
    Il purge sa peine dans une prison de Shangai et jouit d'une bonne santé. UN ويقضي حاليا عقوبته في سجن شانغاي وهو يتمتع بصحة جيدة.
    La définition d'une bonne pratique ou d'une pratique optimale relèverait des États et des autres parties prenantes concernées. UN وأضافت الممثلة بأن تعريف ممارسة جيدة أو ممارسة فضلى أمر متروك للدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Les services et infrastructures de base jouent un rôle important dans le développement de populations saines jouissant d'une bonne qualité de vie. UN والخدمات الأساسية والبنية التحتية أمران هامان في تكوين مجموعات سكانية تتمتع بالصحة وبنوعية حياة جيدة.
    Il s'agit là d'une bonne pratique qui pourrait être reproduite ailleurs, à la demande des gouvernements et avec l'appui et la participation du système des Nations Unies. UN وهذه ممارسة جيدة ينبغي تكرارها بناء على طلب الحكومات الوطنية وبدعم ومشاركة من جانب الأمم المتحدة.
    Il s'agit d'une bonne pratique du système des Nations Unies. UN وهذه ممارسة جيدة في منظومة الأمم المتحدة.
    Quant au principe, elle considère qu'il s'agit d'une bonne initiative qui arrive trop tard. UN وهي تعتبر أن هذه المبادرة جيدة من حيث المبدأ، ولكنها تأتي بعد فوات الأوان.
    La promotion d'une bonne gouvernance dans les pays les moins avancés devrait s'inscrire dans une perspective à long terme et bénéficier du soutien de la communauté internationale. UN وسلم بأن تعزيز حسن التدبير في أقل البلدان نموا يتطلب نهجا ينطلق من منظور طويل الأجل ليحظى بدعم المجتمع الدولي.
    Le Bureau chargé des questions de blanchiment d'argent a en général bénéficié d'une bonne coopération de la part des établissements financiers, notamment des banques de dépôt. UN ويحصل مكتب مكافحة غسل الأموال عموما على تعاون حسن من المؤسسات المالية، لا سيما منها المصارف التجارية.
    Ils doivent, en particulier, présenter les garanties d'une bonne moralité, en fournissant un casier judiciaire. UN ويتعين عليهم بالخصوص توفير ضمانات بشأن حسن الأخلاق عن طريق تقديم ملف قضائي.
    Des questions sont aussi posées car certaines des informations présentées semblent en fait aller à l'encontre d'une bonne gestion de l'environnement. UN كما أن لدينا أيضاً بعض الأسئلة، حيث تلاحظ وجود تناقض بين بعض المعلومات الواردة والإشراف البيئي الجيد.
    L'accent a été mis en particulier sur l'importance d'une bonne coopération opérationnelle avec les États voisins. UN ويجري التركيز بشكل خاص على أهمية تنسيق العمليات الجيد مع الدول المجاورة.
    Cinquièmement, la Conférence a également fait valoir la nécessité d'un échange d'informations que les pays pourraient utiliser dans leur recherche d'une bonne conduite des affaires publiques. UN خامسا، ركز المؤتمر على ضرورة تقاسم المعلومات التي يمكن أن تستخدمها البلدان توخيا لحسن اﻹدارة.
    Les États parties peuvent se transférer les procédures pénales concernant les infractions visées dans la convention lorsqu'ils considèrent qu'un tel transfert est dans l'intérêt d'une bonne administration de la justice. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في الحالات التي يُعتبر فيها هذا النقل في صالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    Soulignant l'importance d'une bonne gouvernance mondiale et de son application. UN وإذ يدركون أهمية حُسن تدبير الشؤون العالمية وتطبيقاتها.
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Les efforts entrepris par la CNUCED pour remédier à ces conditions dramatiques en établissant un rapport entre assistance et développement et en fournissant une aide technique ciblée partaient d'une bonne intention. UN والجهود التي يبذلها الأونكتاد للتخفيف من وطأة هذه الأوضاع المأساوية بربطه بين الإغاثة والتنمية وبتقديمه المساعدة التقنية الهادفة هي جهود حسنة النوايا.
    destinées à poser les fondements et les principes d'une bonne administration publique Cinquième session UN إيجاد نهج ومنهجيات تنطلق من القاعدة لوضع أسس ومبادئ الإدارة العامة
    Le Gouvernement des Bahamas est attaché à la pratique d'une bonne gestion ainsi qu'aux principes démocratiques, au respect des droits de l'homme et de la dignité humaine et à l'existence de solides structures démocratiques associant tous les secteurs de la société. UN وحكومة جزر البهاما ملتزمة بالحكم الصالح والمبادئ الديمقراطية، التي تقضي باحترام حقوق اﻹنسان وكرامته، وبوجود هياكل ديمقراطية قوية تشرك جميع طبقات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد