ويكيبيديا

    "décès liés à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوفيات المرتبطة
        
    • الوفيات المتصلة
        
    • الوفيات ذات الصلة
        
    • الوفيات بسبب
        
    • الوفاة المرتبطة
        
    • للوفيات المرتبطة
        
    • وفيات متصلة
        
    • حالة وفاة في
        
    • للوفيات ذات الصلة
        
    • الوفيات الناجمة عن
        
    • والوفيات ذات الصلة
        
    • الوفاة المتصلة
        
    • الوفيات المتعلقة
        
    • وفيات مرتبطة
        
    Quelle a été la tendance des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN ماذا كان اتجاه الوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات خلال السنة الماضية؟
    20. Les décès liés à la drogue montrent les préjudices extrêmes qu'entraîne l'usage de drogues. UN 20- تُظهر الوفيات المرتبطة بالمخدِّرات ما يمكن أن ينشأ عن تعاطي المخدِّرات من ضرر شديد.
    Dans toute la région, la cocaïne est restée la principale substance responsable des décès liés à la drogue. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، ما زال الكوكايين يُصنَّف باعتباره المادة الرئيسية التي تعزى إليها الوفيات المتصلة بالمخدِّرات.
    Nous nous sommes engagés au Caire à réduire le nombre des décès liés à la grossesse, mais nous avons fait très peu de progrès dans ce domaine. UN وفي مؤتمر القاهرة وعدنا بخفض الوفيات المتصلة بالحمل ولكنا لم نحرز تقدما كبيرا.
    La plupart des décès liés à la grossesse sont survenus au moment de l'accouchement ou peu après une interruption de grossesse. UN وحدث معظم الوفيات ذات الصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    Entre 2000 et 2005, les décès liés à la rougeole ont chuté dans le monde de plus de 60 %. UN انخفضت حالات الوفيات بسبب الحصبة بأكثر من 60 في المائة على الصعيد العالمي في الفترة بين عام 2000 و2005.
    La part des décès liés à la drogue est restée fondamentalement inchangée, au plan mondial comme dans les régions. UN وظلت نسبة الوفيات المرتبطة بالمخدِّرات على صعيد العالم وداخل المناطق على حالها تقريبا.
    Le diagnostic précoce de la tuberculose a également joué un rôle prépondérant dans la réduction du nombre de décès liés à la maladie chez les séropositifs. UN 48 - وكان للتشخيص المبكر للسل دور حيوي في الحد من الوفيات المرتبطة بهذا الداء بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Selon le doyen de la Faculté de médecine de l'Université du Bénin, les soins de santé génésiques dont bénéficient les femmes sont médiocres, ce qui entraîne tous les ans 50 000 décès liés à la grossesse et à l'accouchement. UN وذكر عميد كلية الطب في جامعة بنن أن رعاية الصحة الإنجابية للمرأة ضئيلة مما يؤدي سنوياًَ إلى 000 50 ألف من الوفيات المرتبطة بالحمل أو الولادة.
    Parallèlement, le nombre de cas de sida et, en particulier, celui des décès liés à cette maladie ont considérablement diminué en raison du large accès à des traitements permettant de prolonger la vie. UN وفي الوقت ذاته، انخفض عدد حالات الإيدز بصورة كبيرة، وخصوصا عدد الوفيات المرتبطة به نتيجة انتشار سبل العلاج الذي يطيل عمر المصابين.
    Presque tous les décès liés à l'avortement surviennent dans les pays en développement, l'Afrique en comptant le plus grand nombre, suivie par l'Asie et l'Amérique latine. UN وتحدث جميع الوفيات المرتبطة بالإجهاض تقريباً في بلدان نامية، مع وصول الأعداد إلى ذروتها في أفريقيا، تليها آسيا وأمريكا اللاتينية.
    466 Quelle a été la tendance des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN 466 ما هو الاتجاه الذي كان موجودا على مدى السنة الماضية في الوفيات المتصلة بالعقاقير؟
    486 Avez-vous une estimation du nombre de décès liés à la drogue? UN 486 هل لديك تقدير لعدد الوفيات المتصلة بالعقاقير؟
    Environ 20 % des décès liés à la grossesse dans les pays en développement découlent d'affections telles que l'anémie, la malnutrition et le paludisme. UN ويقترن ما يقرب من ٢٠ في المائة من الوفيات المتصلة بالحمل في البلدان النامية بحالات مثل فقر الدم وسوء التغذية والملاريا.
    La plupart des décès liés à la grossesse se produisent au moment de l'accouchement ou peu de temps après une interruption de grossesse. UN وتحدث معظم الوفيات المتصلة بالحمل قرب وقت الولادة، أو مباشرة بعد انتهائها.
    On a signalé une légère augmentation de l'abus d'héroïne par injection ainsi que du nombre de décès liés à cette substance. UN وأفيد بأن تعاطي الهيروين بالحقن يتزايد تزايدا طفيفا، وكذلك عدد الوفيات المتصلة بالهيروين.
    22. Les décès liés à la drogue montrent les préjudices extrêmes qu'entraîne l'usage de drogues. UN 22- تبيِّن الوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات الأضرار القصوى التي يمكن أن تنتج عن تعاطي المخدِّرات.
    65. De 1993 à 1994, les décès liés à des questions de dot ont baissé de plus de 15 % dans la plus grande partie du pays, et en 1994 deux cas seulement ont été signalés au titre de la loi interdisant cette pratique. UN ٥٦- وفي الفترة بين عام ٣٩٩١ وعام ٤٩٩١، انخفض عدد الوفيات بسبب البائنة بنسبة تزيد عن ٥١ في المائة في معظم أنحاء البلد.
    Q41 A-t-on signalé des décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? Classez les drogues UN ماذا كان اتجاه حالات الوفاة المرتبطة بتعاطي المخدّرات خلال السنة الماضية؟
    Quel est le nombre total de décès liés à la drogue? UN ما هو العدد الإجمالي للوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات؟
    459 Des informations ont-elles été communiquées sur les décès liés à la drogue pendant l'année écoulée? UN 459 هل تم الابلاغ عن وفيات متصلة بتعاطي العقاقير خلال السنة الماضية؟
    On estime qu’il y a eu environ 585 000 décès liés à la maternité en 1990, dont 99 % dans les pays les moins avancés. UN ١٢ - يقدر أنه حدثت قرابة ٠٠٠ ٥٨٥ حالة وفاة في اﻷمومة في عام ١٩٩٠ كان ٩٩ في المائة منها في بلدان أقل نموا.
    À l'exception de l'Amérique du Sud, où la cocaïne était classée comme la substance principale, les opioïdes sont classés comme la première cause de décès liés à la drogue. UN وباستثناء أمريكا الجنوبية، حيث يُصنَّف الكوكايين باعتباره مادة التعاطي الرئيسية، صُنِّفت شبائه الأفيون باعتبارها مادة التعاطي الرئيسية المسبِّبة للوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات في جميع المناطق الأخرى.
    Une conséquence positive a été le recul du nombre de décès liés à la drogue dans un certain nombre de pays d'Europe occidentale. UN وأسفر ذلك عن نتيجة إيجابية واحدة ألا وهي تدني عدد الوفيات الناجمة عن المخدرات في عدد من البلدان الأوروبية.
    Il en est résulté une diminution du nombre d'infractions liées à la drogue et de décès liés à la drogue, ainsi qu'une augmentation du nombre d'héroïnomanes souhaitant se soumettre à un traitement. UN ونتيجة لذلك، سُجل انخفاض في عدد الجرائم والوفيات ذات الصلة بالمخدرات وزيادات في عدد طالبي العلاج من مدمني المخدرات.
    Les risques de décès liés à la grossesse sont aggravés par la pauvreté, la malnutrition, le manque d'éducation et l'éloignement par rapport aux centres de santé. UN وتتزايد مخاطر الوفاة المتصلة بالحمل لدى النساء الفقيرات واللاتي يعانين من سوء التغذية وغير المتعلمات واللاتي لا يحصلن على العناية الصحية الملائمة.
    ※ Pour les décès liés à la grossesse, seuls les décès survenus au moment de l'accouchement sont mentionnés. UN ▫ من بين الوفيات ذات الصلة بالحمل، لم تُدرج سوى الوفيات المتعلقة بالتوليد مباشرة.
    Néanmoins, un nombre non négligeable de décès liés à la drogue étaient dus à une polyconsommation de drogues, notamment les décès attribués à l'usage d'héroïne en Europe, et à l'usage d'autres substances comme l'alcool, des benzodiazépines, d'autres opioïdes et parfois de la cocaïne3. UN بيد أنَّ أعدادا كبيرة من الوفيات المتصلة بالمخدِّرات وقعت في سياق تعاطي المخدِّرات المتعددة، فعلى سبيل المثال، كان بين الوفيات المرتبطة بتعاطي الهيروين في أوروبا، وفيات مرتبطة بمواد أخرى عُثر عليها منها الكحوليات والبنزوديازيبينات وشبائه الأفيون الأخرى وفي بعض الحالات الكوكايين.(3)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد