ويكيبيديا

    "déclaration sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعلان بشأن
        
    • الإعلان المتعلق
        
    • الإعلان بشأن
        
    • بيان بشأن
        
    • اﻹعلان الخاص
        
    • بيان عن
        
    • الاعلان المتعلق
        
    • إعلانا بشأن
        
    • الاعلان الخاص
        
    • البيان المتعلق
        
    • إعلان خاص
        
    • إعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • اعلان بشأن
        
    • إعلان اعتبار
        
    • الإعلان المعني
        
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    1992/5 Déclaration sur la protection de 20 juillet 1992 VII.B UN إعلان بشأن حمايـة جـميع اﻷشخـاص مـن الاختفاء القسري
    Elle continuera à oeuvrer, parce qu’elle estime que c’est important, pour que la Déclaration sur le droit au développement soit incorporée dans cette Charte. UN وسيواصل الوفد العمل على إدراج الإعلان المتعلق بالحق في التنمية في ذلك الميثاق، لأنه يرى أن ذلك أمر مهم.
    Le Président de la Quatrième Commission devrait réitérer cet appel en faveur de la fourniture d’informations concernant l’application de la Déclaration sur la décolonisation. UN وقال إن رئيس اللجنة الرابعة ينبغي أن يكرر التأكيد على طلب تقديم معلومات عن تنفيذ الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    La discussion était notamment fondée sur la définition du développement, telle qu'elle figure dans la Déclaration sur le droit au développement. UN واستند نطاق المناقشات إلى جملة أمور منها تعريف التنمية الوارد في الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    Déclaration sur la condition des femmes dans les secrétariats de 1995 UN بيان بشأن مركز المرأة في أمـانات منظومة اﻷمم المتحدة
    L'Australie appuie donc fermement la Déclaration sur la réduction de la demande. UN ولذا يسر استراليا أن تزيد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    Déclaration sur les manœuvres militaires du Royaume-Uni dans les îles Malvinas UN إعلان بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس
    Déclaration sur les droits des personnes appartenant UN إعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات
    Projet de Déclaration sur l'élimination de la violence UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة*
    En outre, le rapport ne contenait pas de Déclaration sur les mesures législatives et administratives prises par l'Iraq pour s'acquitter de ses obligations. UN وعلاوة على ذلك، لم يتضمن التقرير أي إعلان بشأن التدابير التشريعية والادارية التي اتخذها العراق للوفاء بالتزاماته.
    Projet de Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes UN مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة
    La délégation vénézuélienne espère que le projet de Déclaration sur les droits des populations autochtones sera définitivement mis au point pendant la deuxième Décennie. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية خلال العقد الثاثني.
    Le décalage qui existe entre les idéaux de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones et sa mise en œuvre doit être corrigé. UN وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها.
    Il a fourni aux institutions nationales des droits de l'homme des informations au sujet de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقدمت المفوضية توجيهات بشأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Dans cet esprit, le Directeur général de l'UNESCO a proclamé en 1997 la Déclaration sur le droit de l'être humain à la paix. UN وبهذه الروح، نشر المدير العام لليونسكو في عام 1997 الإعلان بشأن حق الإنسان في السلام.
    La Déclaration sur le droit au développement réitère cet appel à la coopération entre États. UN ويكرر الإعلان بشأن الحق في التنمية هذا النداء للتعاون بين الدول.
    Déclaration sur Haïti publiée par la Communauté européenne UN بيان بشأن هايتي صادر عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء
    Déclaration sur le retrait des troupes russes des Etats baltes, UN اﻹعلان الخاص بانسحاب القوات الروسية من دول بحر البلطيق
    La Section 26 de la Loi exige, en outre, des employeurs qu'ils soumettent dans le cadre de leur rapport sur l'équité d'emploi, une Déclaration sur les écarts de revenu. UN كذلك يطالب القسم 26 من القانون أصحاب العمل بتقديم بيان عن الفوارق في الدخل كجزء من تقاريرهم عن المساواة في العمل.
    Déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud, adoptée UN الاعلان المتعلق باعتبار جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية،
    La Conférence devrait adopter une Déclaration sur l'ordre du jour pour le développement social dans la région de la CESAP au XXIe siècle, se référant notamment aux trois thèmes du Sommet. UN ويتوخى أن يقر المؤتمر إعلانا بشأن وضع جدول أعمال التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة حتى القرن الحادي والعشرين، مع اﻹشارة بصورة خاصة إلى القضايا اﻷساسية الثلاث.
    Après des années de négligence, il est temps de promouvoir la Déclaration sur le droit au développement. UN وبعد سنوات من الاهمال حان الوقت لتعزيز الاعلان الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا.
    La République du Suriname se joint également à cette Déclaration sur la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. UN وتنضم سورينام أيضا في تأييد هذا البيان المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues UN إعلان خاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Elle recommande également de faire de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones le cadre normatif de cette action. UN ويوصي المنتدى أيضا بأن يشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار المعياري لهذا العمل.
    PROJET DE Déclaration sur LES PRINCIPES FONDAMENTAUX UN مشروع اعلان بشأن المبادىء التوجيهية لخفض
    Point 82 de l'ordre du jour : Application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique UN البند ٨٢ من جدول اﻷعمال: تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية
    Entre—temps, nous espérons que les travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de Déclaration sur les droits des peuples autochtones auront également avancé. UN ونأمل في غضون ذلك في إحراز تقدم أيضاً في عمل الفريق العامل بشأن مشروع الإعلان المعني بحقوق السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد