L'expert indépendant a été chargé d'élaborer un projet de Déclaration sur le droit des peuples et des individus à la solidarité internationale et il apprécierait que vous lui fassiez part de vos suggestions et observations. | UN | طلب إلى الخبير المستقل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وهو يرحب باقتراحاتكم وتعليقاتكم. |
i) Une Déclaration sur le rôle futur du système des Nations Unies, en particulier du Centre, dans la gestion de l'urbanisation au cours du nouveau millénaire; | UN | `1 ' إعلان بشأن دور منظومة الأمم المتحدة في المستقبل، خصوصا المركز، في إدارة التوسع الحضري في الألفية الجديدة؛ |
Elle a demandé à l'expert indépendant d'étudier la question et d'élaborer un projet de Déclaration sur le droit des peuples à la solidarité internationale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يدرس هذه المسألة ويعد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي. |
Déclaration sur le massacre de Palestiniens dans le Haram | UN | بيان بشأن المجزرة التي ارتكبت بحق الفلسطينيين في الحرم |
Déclaration sur le Zaïre, publiée le 27 juillet 1994 | UN | بيان بشأن زائير أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي |
Compte tenu de la déclaration du Comité au sujet des réserves adoptée à sa dix-neuvième session (voir A/53/38/Rev.1, deuxième partie, chap. I, sect. A), l'effet de toute réserve ou Déclaration sur le plan de la législation et de la politique nationales doit être expliqué avec précision. | UN | كما يتعين إيضاح الأثر الدقيق لكل تحفظ أو إعلان على القوانين والسياسات الوطنية، على أن يؤخذ في الاعتبار بيان اللجنة بشأن التحفظات الذي اعتمد في دورتها التاسعة عشرة (انظر A/53/38/Rev.1، الجزء الثاني، الفصل الأول، الفرع ألف). |
Compte tenu de la déclaration du Comité au sujet des réserves adoptée à sa dix-neuvième session (voir A/53/38/Rev.1, deuxième partie, chap. I, sect. A), l'effet de toute réserve ou Déclaration sur le plan de la législation et de la politique nationales doit être expliqué avec précision. | UN | كما يتعين إيضاح الأثر الدقيق لكل تحفظ أو إعلان على القوانين والسياسات الوطنية، على أن يؤخذ في الاعتبار بيان اللجنة بشأن التحفظات التي أقرت في دورتها التاسعة عشرة (انظر A/53/38/Rev.1، الجزء الثاني، الفصل الأول، الفرع ألف). |
La Commission a demandé à l'expert indépendant d'étudier la question et d'élaborer un projet de Déclaration sur le droit des peuples à la solidarité internationale. | UN | وطلبت اللجنة إلى الخبير المستقل أن يدرس المسألة ويُعِدّ مشروع إعلان بشأن حق الشعوب في التضامن الدولي. |
Déclaration sur le rôle, les devoirs et les droits de la famille | UN | إعلان بشأن دور الأسرة ومسؤولياتها وحقوقها |
Déclaration sur le phénomène de mercenariat | UN | إعلان بشأن ظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا |
En ce sens, nous appuyons l'initiative de la Norvège visant à faire adopter une Déclaration sur le désarmement et la sécurité. | UN | وهنا، فإننا نؤيد مبادرة النرويج لاعتماد إعلان بشأن نزع السلاح والأمن. |
Déclaration sur le KOSOVO PUBLIÉE LE 1er OCTOBRE 1998 | UN | إعلان بشأن كوسوفو صادر عــن اجتماع التنسيق |
Déclaration sur le traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | إعلان بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Déclaration sur le Kosovo adoptée par les membres | UN | بيان بشأن كوسوفو اعتمده أعضاء فريق الاتصال |
Déclaration sur le Jammu-et-Cachemire recommandée par le Groupe de | UN | بيان بشأن جامو وكشمير صادر عن الاجتماع التنسيقي |
Déclaration sur le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | بيان بشأن تقرير مفوضة حقوق الإنسان عن تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Compte tenu de la déclaration du Comité au sujet des réserves adoptée à sa dix-neuvième session (voir A/53/38/Rev.1, deuxième partie, chap. I, sect. A), l'effet de toute réserve ou Déclaration sur le plan de la législation et de la politique nationales doit être expliqué avec précision. | UN | كما يتعين إيضاح الأثر الدقيق لكل تحفظ أو إعلان على القوانين والسياسات الوطنية، على أن يؤخذ في الاعتبار بيان اللجنة بشأن التحفظات الذي اعتمد في دورتها التاسعة عشرة (انظر A/53/38/Rev.1، الجزء الثاني، الفصل الأول، الفرع ألف). |
Compte tenu de la déclaration du Comité au sujet des réserves adoptée à sa dix-neuvième session (voir A/53/38/Rev.1, deuxième partie, chap. I, sect. A), l'effet de toute réserve ou Déclaration sur le plan de la législation et de la politique nationales doit être expliqué avec précision. | UN | كما يتعين إيضاح الأثر الدقيق لكل تحفظ أو إعلان على القوانين والسياسات الوطنية، على أن يؤخذ في الاعتبار بيان اللجنة بشأن التحفظات الذي اعتمد في دورتها التاسعة عشرة (انظر A/53/38/Rev.1، الجزء الثاني، الفصل الأول، الفرع ألف). |
187. À la 23e séance, le 24 septembre, le Président a présenté un projet de Déclaration sur le suivi de sa déclaration 8/1. | UN | 187- في الجلسة 23، المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر، عرض الرئيس مشروع بيان يتعلق بمتابعة بيان الرئيس 8/1. |
37. M. KANU (Sierra Leone) dit qu'initialement sa délégation n'entendait pas faire de Déclaration sur le point de l'ordre du jour à l'examen, sa position sur la création d'une cour pénale internationale étant bien connue. | UN | 37 - السيد كانو (سيراليون): قال إن وفده لم يكن يعتزم في البداية الإدلاء ببيان بشأن هذا البند من جدول الأعمال، لأن موقفه من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية معروف جيدا. |
Déclaration sur le développement de la coopération entre | UN | إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان |