ويكيبيديا

    "dénucléarisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خالية من الأسلحة النووية
        
    • الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • لا نووية
        
    • منطقة خالية من السلاح النووي
        
    • المجردة من الأسلحة النووية
        
    • المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
        
    • جنوب المحيط الهادئ الخالية
        
    • لانووية
        
    • مجردة من السلاح النووي
        
    • خالية من اﻷسلحة النووية وباﻷ تكون
        
    • خاليا من اﻷسلحة النووية
        
    La République populaire démocratique de Corée maintient la position qu'elle a toujours défendue, selon laquelle la péninsule coréenne devrait être dénucléarisée. UN وتتمسك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموقفها الثابت بأن شبه الجزيرة الكورية يجب أن تصبح خالية من الأسلحة النووية.
    Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. UN وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية.
    Elle a également collaboré avec les pays du Pacifique à la mise en place du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud, qui interdit les essais nucléaires. UN وعملت نيوزيلندا مع بلدان المحيط الهادئ لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، تحظر إجراء التجارب النووية.
    Nous souhaitons que les pays en dehors de la région, surtout ceux qui possèdent des armes nucléaires, coopèrent avec les pays de cette région pour que ces derniers puissent concrétiser le Traité instituant une Asie du Sud-Est dénucléarisée. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتعاون البلدان خارج المنطقة، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، مع بلدان جنوب شرقي آسيا، من أجل تنفيذ معاهدة منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ
    C'est aussi pourquoi il a participé activement à la rédaction du Traité de Tlatelolco qui proclame l'Amérique latine, zone dénucléarisée. UN وهذا أيضا هو سبب مشاركتنا الفاعلة في صياغة معاهدة تلاتيلولكو، التي أعلنت أمريكا اللاتينية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Nous réitérons par conséquent l'appel lancé à l'instauration d'une zone dénucléarisée dans la mer des Caraïbes, aux fins du développement durable. UN ولذلك نعيد تأكيد نداء جعل البحر الكاريبي منطقة خالية من الأسلحة النووية في سياق التنمية المستدامة.
    L'Inde a ainsi irrémédiablement brisé les espoirs de réaliser l'objectif d'une Asie du Sud dénucléarisée. UN وبذلك فقد قضت الهند بصفة نهائية على هدف جعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La première région dénucléarisée de l'hémisphère Nord est limitrophe de deux Puissances nucléaires − la Russie et la chine − qui ont déjà apporté leur appui aux dispositions du nouveau traité. UN وتقع أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي على الحدود مع دولتين نوويتين هما الاتحاد الروسي والصين اللذان أعلنا بالفعل تأييدهما لأحكام المعاهدة الجديدة.
    En 1996, elle a signé les Protocoles I et II au Traité faisant de l'Afrique une zone dénucléarisée. UN وفي عام 1996، وقعت الصين البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    L'Organisation des Nations Unies a adopté de nombreuses résolutions préconisant l'établissement d'une zone dénucléarisée dans la région du Moyen-Orient et, chaque fois, la Chine a voté pour. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة قرارات عديدة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأدلت الصين دائماً في كل مناسبة بصوت مؤيد لتلك القرارات.
    En 1996, elle a signé les Protocoles I et II au Traité faisant de l'Afrique une zone dénucléarisée. UN وفي عام 1996، وقعت الصين البروتوكولين الأول والثاني الملحقين بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud (1985) UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، 1985
    L'Organisation des Nations Unies a adopté de nombreuses résolutions préconisant l'établissement d'une zone dénucléarisée dans la région du MoyenOrient et, chaque fois, la Chine a voté pour. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة قرارات عديدة تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأدلت الصين دائماً في كل مناسبة بصوت مؤيد لتلك القرارات.
    Zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN معاهـــدة منطقـــة جنـوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية
    Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية
    En outre, les chefs de gouvernement demandent à la France d'observer les dispositions des Protocoles au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. UN كما يطلب رؤساء الحكومات الى فرنسا الالتزام ببروتوكولات معاهدة إنشاء منطقة لا نووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Dès le départ, il a inscrit dans sa constitution le principe selon lequel l'Afrique devait être une zone dénucléarisée et l'océan Indien une zone de paix. UN وقد أدركت منذ البداية في دستورها المبدأ الداعي إلى بقاء افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي والمحيط الهندي منطقة سلم.
    Depuis la dernière Conférence d'examen, les États-Unis ont signé les protocoles du Traité sur l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et du Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud. UN ومنذ عقد المؤتمر الاستعراضي الأخير، وقعت الولايات المتحدة على بروتوكولات المعاهدة المتعلقة بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، والمعاهدة المتعلقة بالمنطقة المجردة من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Mémorandum sur les activités liées au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud UN مذكرة بشأن الأنشطة المتصلة بمعاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية
    Les zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et en Afrique constituent un pas en avant qui contribuera à faire de l'hémisphère Sud une grande zone dénucléarisée, afin que la moitié du globe soit libérée du spectre nucléaire, tandis que l'hémisphère Nord le serait progressivement. UN إن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، في جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، تشكل خطوة عملاقة في اتجاه تحويل نصف الكرة الجنوبي إلى منطقة لانووية شاسعة، بغرض كفالة تحرير نصف الكرة اﻷرضية من الشبح النووي؛ كما أن النصف الشمالي أيضا سيتحرر تدريجيا من هذا الشبح.
    Grâce aux efforts de l'ANASE, l'Asie du Sud-Est devrait bientôt devenir elle aussi une zone dénucléarisée. UN وبفضل جهود رابطة أمم جنوب شرقي آسيا فإن جنوب شرق آسيا قد يصبح قريبا هو أيضا منطقة مجردة من السلاح النووي.
    Le 10 février 1987, la Chine a signé les Protocoles additionnels II et III au Traité de Rarotonga, s'engageant ainsi à respecter le Pacifique Sud en tant que zone dénucléarisée, à ne jamais utiliser ni menacer d'utiliser des armes nucléaires contre cette zone et à ne pas essayer de telles armes dans la région. UN كذلك قامت الصين، في ١٠ شباط/فبراير ١٩٨٧، بالتوقيع على البروتوكولين الاضافيين الثاني والثالث لمعاهدة راروتونغا، وتعهدت باحترام مركز جنوب المحيط الهادئ بوصفه منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وباﻷ تكون البادئ باستخدام، أو تهدد باستخدام، اﻷسلحة النووية ضد هذه المنطقة تحت أي ظرف؛ وبأن تمتنع عن تجريب أية أسلحة نووية فيها.
    Aujourd'hui, la moitié de la surface du monde est dénucléarisée par accord international. UN ويعتــبر اﻵن نصف أرض العالم خاليا من اﻷسلحة النووية باتفاق دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد