En 1995, M. de Icaza a pris ses fonctions actuelles de Représentant permanent du Mexique auprès de la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وفــي عام ١٩٩٥ تولــى السيد دي إيكازا منصبه الحالي ممثلا دائما للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
1987 Chef adjoint de la délégation roumaine aux négociations sur le désarmement à Vienne. | UN | ١٩٨٧: نائب رئيس وفد المفاوضات الروماني بشأن نزع السلاح في فيينا. |
Il convient de s'assurer que dans ce processus, la viabilité de la Conférence du désarmement à Genève est préservée, voire renforcée. | UN | ويجب أن نحرص على المحافظــة في هذه العملية على حيوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف بل أن نعززها. |
Nous engageons la Conférence sur le désarmement à entamer des négociations sur ce sujet au début de sa session de 1997. | UN | ونحن نحث مؤتمر نزع السلاح على بدء مفاوضات موضوعية بشأن هذا الموضوع عند بداية دورته لعام ١٩٩٧. |
Rien ne serait plus vain que de rechercher les moyens du désarmement à partir des songes paresseux de l'utopie. | UN | فليس من شيء أعدم جدوى من السعي إلى إيجاد سبل نزع السلاح على أساس أحلام طوباوية عبثية. |
À cette fin, elle a invité les participants à la Conférence du désarmement à avancer les travaux sur la base du texte évolutif. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول. |
Il est grand temps que la communauté internationale examine les points de l'ordre du jour concernant le désarmement à la Conférence du désarmement, à Genève. | UN | ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Je reviens tout juste de la Conférence du désarmement à Genève. | UN | لقد عدت توا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Une deuxième échéance importante serait l'ouverture précoce de négociations par la Conférence du désarmement à Genève en 2010. | UN | وسيكون المعلم الهام الثاني هو البدء المبكر لمفاوضات مؤتمر نزع السلاح في جنيف في عام 2010. |
Il a redoublé d'efforts dans cette voie en dépêchant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, à diverses occasions. | UN | وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
Ils préconiseront, lors de la Conférence du désarmement à Genève, la levée des obstacles entravant la négociation d'un tel traité. | UN | كما ستسعى إلى تذليل العقبات التي تحول دون التفاوض على هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La contribution des accords de limitation des armements et de désarmement à la paix est conditionnée par la faculté d'obtenir des garanties adéquates concernant leur respect. | UN | تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات ملائمة بشأن احترامها. |
Les pourparlers sur le désarmement à l'échelle internationale sont dans une dangereuse impasse. | UN | ووصلت محادثات نزع السلاح على الصعيد الدولي إلى مأزق خطير، كما تعرفون. |
La maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale sont prioritaires dans notre doctrine de sécurité nationale. | UN | وتمثل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي أولوية من منظور مذهب الأمن القومي الذي نعتنقه. |
Fonds d'affectation spéciale pour les activités de désarmement à l'échelle mondiale et régionale 700,0 | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة نزع السلاح على الصعيدين العالمي واﻹقليمي |
Le désarmement à l'échelle mondiale a retenu l'attention de nombreux États, ce qui reflète l'importance que la communauté internationale accorde à cette question. | UN | واجتذب نزع السلاح على نظاق عالمي اهتمام كثير من الدول. وهذا يبين اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع. |
Nous appelons également la Conférence du désarmement à dépasser ses contradictions et à entamer en 2010 ses travaux de fond. | UN | كما ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينحّي خلافاته جانبا ويبدأ أعماله المضمونية في عام 2010. |
Quatrièmement, nous appelons la Conférence du désarmement à inclure les États observateurs actuels en tant que membres de plein droit. | UN | رابعا، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إدراج الدول التي لها مركز مراقب حاليا كأعضاء كاملي العضوية. |
Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session | UN | تقرير هيئة نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
En conséquence, ma délégation appelle de nouveau la Conférence du désarmement à établir immédiatement un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire. | UN | ولذلك يكرر وفدي دعوته مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على الفور جهازا فرعيا لمعالجة نزع السلاح النووي. |
7. Rapport de la Commission du désarmement à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | ٧ - تقرير هيئة نزع السلاح الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
L'incapacité conséquente de la Conférence du désarmement à ouvrir des négociations sur toute question inscrite à son ordre du jour n'est selon nous pas viable. | UN | إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة. |
Il n'est pas surprenant que les États membres appréhendent les négociations de désarmement à travers le prisme de leurs intérêts de sécurité nationale. | UN | وبالتالي، فليس من المستغرب، أن تنظر إلى مفاوضات نزع السلاح من خلال عدسة مصالحها الأمنية الوطنية. |
Les parties au TNP ont formulé un mandat très clair appelant la Conférence du désarmement à " étudier la question du désarmement nucléaire " . | UN | ومعاهدة عدم الانتشار خولت ولاية صريحة جدا في دعوتها لمؤتمر نزع السلاح بأن " يتناول " مسألة نزع السلاح النووي. |
Peut-être aurons-nous une idée plus précise de la question lorsque nous tiendrons nos débats sur la Conférence du désarmement à la présente session. | UN | ولعل هذه النقطة تكون في أذهاننا ونحن نبحث في القرار الخاص بتقرير مؤتمر نزع السلاح خلال الدورة الحالية للجنة الأولى. |
J'espère par conséquent que la Commission continuera de prêter son ferme appui aux activités de la Conférence du désarmement à ce stade critique. | UN | وعليه، يحدوني اﻷمل في أن تواصل اللجنة تقديم دعمها القوي ﻷنشطة مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة الحساسة. |
Nous demandons qu'il en soit dûment rendu compte dans le rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Le Chili est ainsi le 35e État membre de la Conférence du désarmement à avoir ratifié la Convention ou accédé à cet instrument. | UN | ومن ثم فإن شيلي هي الدولة الخامسة والثلاثين من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
2. Invite les participants à la Conférence du désarmement à avancer les travaux sur la base du texte évolutif lors des négociations intersessions en vue d'accomplir des progrès substantiels; | UN | ٢ - تطلب من المشاركين في مؤتمر نزع السلاح المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول وذلك خلال فترة التفاوض فيما بين الدورات بغية إحراز تقدم ملموس؛ |
matière de limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays de la sous-région | UN | ١ - استعراض الصكوك القانونية الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية |
J'invite maintenant le Haut Représentant pour les affaires de désarmement à faire quelques observations sur le désarmement régional. Avant de lui donner la | UN | أعطي الكلمة الآن للممثل السامي لشؤون نزع السلاح لكي يدلي ببعض الملاحظات عن نزع السلاح الإقليمي. |