ويكيبيديا

    "développement convenus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية المتفق عليها
        
    • التنمية المتفق عليها
        
    • الإنمائية المتفق عليه
        
    • التنمية التي اتفق عليها
        
    • التنمية التي تم الاتفاق عليها
        
    • الانمائية المتفق عليها
        
    • التنمية المتّفق عليها
        
    • الإنمائية المتَّفق عليها
        
    • الإنمائية المُتفق عليها
        
    • الإنمائية للألفية المتفق عليها
        
    • الإنمائية التي تم الاتفاق عليها
        
    • إنمائية متفق عليها
        
    • جرى الاتفاق عليها
        
    • الإنمائية الدولية المتفق عليها
        
    • الإنمائية الوطنية والمتفق عليها
        
    Éradication de la pauvreté et réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les OMD. UN القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    La réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international a manifestement pris du retard. UN ومن الواضح أن التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها لا يزال بطيئا.
    L'élimination de la pauvreté en milieu rural est donc indispensable pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ما يعني أن القضاء على الفقر في المناطق الريفية هو أمر حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Les perspectives de réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD sont compromises. UN وأن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض للخطر.
    Principaux axes des objectifs de développement convenus sur le plan international UN الفرع 3: المعالم الرئيسية للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Réaffirmant les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تؤكد من جديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Stratégies nationales de développement mises en œuvre pour atteindre les objectifs de développement convenus UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Initiatives prises par l'organisation pour appuyer les objectifs de développement convenus au niveau international UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Il est temps maintenant de redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs de développement convenus. UN والآن هو الوقت المناسب لتجديد جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Soulignant la nécessité d'améliorer l'accès à des ressources énergétiques fiables, abordables et écologiquement rationnelles pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشدد على ضرورة تحسين سبل الحصول على موارد طاقة سليمة بيئيـا يمكن التعويل عليها بأسعار معقولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Consolidation des acquis de Monterrey et de Doha : réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    L'eau et les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale UN المياه والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Elle fait l'objet de nombreux accords internationaux et régionaux et objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN وتشكل المياه العذبة موضوع العديد من الاتفاقات العالمية والإقليمية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ils n'ont d'autre choix que de travailler durement pour rétablir une croissance vigoureuse et rattraper leur retard pour faire avancer les objectifs de développement convenus au niveau international. UN ولا خيار أمام البلدان الفقيرة سوى أن تعمل جاهدة لاستعادة النمو القوي واستدراك ما فاتها بغية المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le troisième paramètre est le contexte plus large des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN والمحدد الثالث هو الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il a atteint certains des objectifs de développement convenus. UN فقد حقق البلد بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international, en particulier ceux qui concernent la pauvreté et la faim, serait une grande réalisation pour l'humanité. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما تلك المتعلقة بالفقر والجوع، سيمثل إنجازا هائلا للبشرية.
    iii) Appui aux objectifs de développement convenus au niveau international UN ' 3` دعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    Constatant avec préoccupation que nombre de pays en développement n'ont pas suffisamment bénéficié du redressement actuel de l'économie mondiale pour pouvoir progresser sur la voie des objectifs de développement convenus sur le plan international, en particulier les pays pauvres très endettés, dont les obligations au titre de la dette et du service de la dette risquent d'entraver leur développement durable, UN وإذ يساورها القلق لأن عددا من البلدان لم تستفد بما فيه الكفاية من الانتعاش الاقتصادي العالمي الحالي فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليه دوليا، وخاصة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث يمكن أن يؤثر استمرار الديون والتزامات خدمة الديون تأثيرا سلبيا على تنميتها المستدامة،
    Nous appuierons la campagne d'information mondiale menée par l'ONU sur les objectifs de développement convenus par la communauté internationale, notamment ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN وسوف ندعم قيام الأمم المتحدة بحملة إعلامية عالمية للتعريف بأهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Réaffirmant à cet égard l'engagement d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux figurant dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies tenues depuis 1992 et les accords internationaux conclus depuis cette même date, UN وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الالتزام ببلوغ أهداف التنمية التي تم الاتفاق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ عام 1992،
    229. Tout progrès réalisé dans l'application des recommandations d'UNISPACE III est également un pas en avant vers la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN 229- ويعد أي تقدم يحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث تقدما أيضا صوب تحقيق الأهداف الانمائية المتفق عليها دوليا.
    Le Conseil sera donc saisi d'un rapport retraçant l'extension de la crise à l'ensemble de l'économie mondiale, décrivant ses retombées sur la production industrielle et le commerce, et soulignant les risques que la crise fait peser sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international et pour le développement industriel d'une manière générale. UN وبذلك، سيكون معروضا على الدورة السادسة والثلاثين تقرير يتعقّب امتداد الأزمة إلى الاقتصاد العالمي الأوسع نطاقا، يصف أثر هذه الأخيرة على الإنتاج والاتّجار الصناعيين، موجِزاً مخاطر الأزمة على تحقيق أهداف التنمية المتّفق عليها دوليّاً وعلى التنمية الصناعية عموما.
    Réaffirmant que l'objectif primordial du Programme d'action d'Istanbul est de surmonter les problèmes structurels auxquels font face les pays les moins avancés afin d'éliminer la pauvreté, d'atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire, et de permettre des déclassements de la liste des pays les moins avancés, UN وإذ نؤكِّد مجدَّداً الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول المتمثِّل في تذليل التحدِّيات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتمكين هذه البلدان من الخروج من فئة أقل البلدان نمواً،
    Ils sont devenus indispensables à la plupart des organismes des Nations Unies pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international. UN فقد أصبحت هذه الشراكات ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المُتفق عليها دولياً.
    Il est important que les commissions régionales continuent à mettre les efforts de leurs États membres à contribution pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. UN ومن الهام مواصلة إسهام اللجان الإقليمية في جهود دولها الأعضاء بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    Elle est la priorité numéro un en même temps qu'un but indispensable pour offrir un monde pacifique à nos enfants et aux générations futures, et pour atteindre les divers objectifs de développement convenus. UN وما برحت هذه المهمة تمثل الأولوية الأولى وهدفا لا غنى عنه لإيجاد عالم لأطفالنا وللأجيال القادمة يسوده السلام، ولتحقيق مختلف الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها.
    Chacun s'est accordé à reconnaître que les dividendes de la paix résultant de la fin de la guerre froide seraient consacrés à financer des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN إذ اتفق الجميع على أن يستخدم عائد السلام عقب انتهاء الحرب الباردة بغرض تمويل أهداف إنمائية متفق عليها دوليا.
    a) Intensification des débats internationaux en aidant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à cerner et comprendre les questions économiques nouvelles et émergentes, en particulier dans la perspective de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) تعزيز النقاش الدولي بواسطة مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما ضمن سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Cette résolution fait du Conseil économique et social le principal organe responsable des questions relatives au développement économique et social et, plus particulièrement, de la réalisation des objectifs mondiaux de développement convenus lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والقرار يسمي هذا المجلس بصفته هيئة أساسية مسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومسؤولة، بصورة خاصة، عن تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Augmentation du nombre de systèmes statistiques nationaux à même de communiquer des données conformes aux normes statistiques internationales qui permettent de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement UN (أ) زيادة عدد النظم الإحصائية الوطنية القادرة على توفير البيانات وفقا للمعايير الإحصائية الدولية لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والمتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد