ويكيبيديا

    "développement du droit international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطوير القانون الدولي
        
    • تطور القانون الدولي
        
    • القانون الدولي وتطويره
        
    • بتطوير القانون الدولي
        
    • التطوير التدريجي للقانون الدولي
        
    • لتطوير القانون الدولي
        
    • وضع القانون الدولي
        
    • من تطوير القانون
        
    • لتطور القانون الدولي
        
    Grâce à ces activités judiciaires, la Cour a facilité le développement du droit international. UN وقد يسَّرت المحكمة من خلال هذه الأنشطة القانونية، تطوير القانون الدولي.
    Il pourrait de même être possible de demander aux organes spécialisés susmentionnés d'examiner comment renforcer leur contribution au développement du droit international. UN وقد يتسنى بالمثل تكليف أجهزة الخبراء التي أشار إليها من قبل بدراسة سبل تعزيز إسهامها في تطوير القانون الدولي.
    En conséquence, la Banque a mis au point un ensemble de directives indiquant les orientations les plus appropriées, qui ne seraient pas juridiquement contraignantes en tant que telles, mais qui pourraient influer sur le développement du droit international en la matière. UN فأعد البنك، استجابة لذلك، مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل نهجا جديرة بالترحيب غير ملزمة في حد ذاتها قانونا، غير أنه يمكن أن يكون لها أثر في تطوير القانون الدولي في هذا المال.
    Les travaux sur ce sujet seront certainement une contribution importante au développement du droit international public. UN وقال إن اﻷعمال في هذا الموضوع ستسهم دون شك إسهاما هاما في تطوير القانون الدولي
    La jurisprudence du Tribunal spécial a contribué au développement du droit international et aux travaux des autres juridictions internationales. UN 13 - وقد أسهم فقه المحكمة الخاصة في تطور القانون الدولي وعمل المحاكم الدولية الأخرى.
    La création du Panel d'inspection avait contribué de trois manières au développement du droit international. UN وقد أسهم إنشاء فريق التحقيق في تطوير القانون الدولي بطرق ثلاث.
    Cet événement couronne près de 30 années de travail des Nations Unies et sera reconnu comme une date historique dans les relations internationales et le développement du droit international. UN وهذا الحدث تتويج لحوالي ٣٠ سنة من عمل اﻷمم المتحدة، وسيعتبر معلما تاريخيا في العلاقات الدولية وفي تطوير القانون الدولي.
    Le Conseil d'administration a pris acte de l'importante contribution apportée par les titulaires de mandat au développement du droit international. UN وأشاد المجلس بالمساهمة القيمة للمكلفين بولايات في تطوير القانون الدولي.
    Leur intégration en convention ne contribuera guère au développement du droit international. UN ولن يسهم إدراجه في اتفاقية إلا إسهاما ضئيلا في تطوير القانون الدولي.
    Le fait que les États sont disposés à renvoyer des affaires devant la Cour internationale de Justice facilite le développement du droit international, en tant que moyen d'édifier un monde meilleur pour tous. UN إن قبول الدول إحالة المسائل إلى محكمة العدل الدولية يساعد على تطوير القانون الدولي بوصفه أداة لبناء عالم أفضل للجميع.
    27. En outre, les procédures spéciales ont continué de participer au développement du droit international des droits de l'homme. UN 27- واستمر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بدورهم في المساهمة في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général ajoute que la jurisprudence du Tribunal spécial a contribué au développement du droit international et aux travaux des autres juridictions internationales. UN ويذكر الأمين العام كذلك أن فقه المحكمة الخاصة قد ساهم في تطوير القانون الدولي وعمل المحاكم الدولية الأخرى.
    Enfin, ma délégation voudrait mettre en avant de manière appuyée le rôle de la CIJ dans le développement du droit international. UN وختاماً، يودّ وفدي أن يؤكد دعمه الثابت لدور محكمة العدل الدولية في تطوير القانون الدولي.
    La Cour joue un rôle fondamental dans le développement du droit international. UN وتؤدي المحكمة دوراً أساسياً في تطوير القانون الدولي.
    Le Brésil félicite la Cour pour son rôle dans le développement du droit international et dans le respect des principes consacrés par la Charte. UN والبرازيل تُشيد بالمحكمة على دورها في تطوير القانون الدولي ودعم مبادئ الميثاق.
    De même, par ses avis consultatifs, la Cour contribue à assurer le développement du droit international et l'état de droit. UN وبالمثل تساهم المحكمة، من خلال فتاواها الاستشارية، في تطوير القانون الدولي وأولوية سيادة القانون.
    Ses arrêts ont été et restent extrêmement influents et ont un profond effet sur le développement du droit international. UN وإن الأحكام الصادرة عنها كانت ولا تزال مؤثرة للغاية ولها أثر كبير على عملية تطوير القانون الدولي.
    :: Le développement du droit international en fonction des besoins et des exigences de l'humanité tout entière lui semble tout aussi important. UN :: وفضلا عن ذلك، فإن تطوير القانون الدولي بناء على احتياجات ومتطلبات الإنسانية بأجمعها أمر له نفس الأهمية.
    Prise en compte du développement du droit international dans le domaine de l’immunité UN بالنسبة لمراعاة تطور القانون الدولي في مجال الحصانة
    S'il est élu, il contribuera avec efficacité à la promotion et au développement du droit international et n'épargnera aucun effort pour soutenir les travaux de la Commission et atteindre ses objectifs. UN وإذا انتخب فسوف يساهم مساهمة فعالة في تعزيز القانون الدولي وتطويره ولن يدخر جهدا لدعم عمل اللجنة وتحقيق أهدافها.
    On a aussi dit qu'à l'époque moderne l'accord tacite jouait un rôle majeur dans le développement du droit international général, notamment du jus cogens. UN وقيل أيضا إن الموافقة عن طريق السكوت تؤدي دورا كبيرا في العصر الحالي فيما يتعلق بتطوير القانون الدولي العمومي، بما في ذلك القواعد الآمرة.
    Elle a pour but de promouvoir le développement du droit international et sa codification. UN والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    L'ONU devrait prêter une attention prioritaire au développement du droit international : il faut tenir compte des nouvelles données de la politique internationale et des nouveaux problèmes d'échelle mondiale. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تولي أهمية، في المقام الأول، لتطوير القانون الدولي: فالحقائق الجديدة في السياسة الدولية إضافة إلى المشكلات العالمية الجديدة يجب أخذها بعين الاعتبار.
    Avant toute chose, j'aimerais rappeler le rôle historique que les PaysBas ont joué dans le développement du droit international. UN فاسمحوا لي بأن أشير، بادئ ذي بدء، إلى الدور التاريخي الذي تؤديه هولندا في وضع القانون الدولي.
    Son programme interaméricain de développement du droit international, qui traite de divers aspects du développement du droit international, a été adopté par son assemblée générale à sa vingt-septième session ordinaire, en 1997. UN كما وافقت الدورة العادية السابعة والعشرون للجمعية العامة للمنظمة في عام ١٩٩٧ على برنامج البلدان اﻷمريكية لتطوير القانون الدولي. وهذا البرنامج يُعالج جوانب شتى من تطوير القانون الدولي.
    Le Gouvernement chinois a toujours soutenu qu'une telle cour devait être ancrée dans la réalité et non dans l'idéal, et que son statut devait donc donner un reflet précis et complet des réalités politiques internationales et du niveau de développement du droit international. UN وقد أكدت حكومته على الدوام أن المحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون مترسخة في الواقع، لا في المثال، وأن يجسد نظامها اﻷساسي بدقة وبشكل تام الحقائق السياسية الدولية والمرحلة الحالية لتطور القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد