Les activités culturelles de la minorité danoise bénéficient également des subventions des collectivités locales. | UN | كما يحصل النشاط الثقافي لﻷقلية الدانمركية على إعانات من الحكومات المحلية. |
Toutefois, les autorités israéliennes ont reçu récemment les résultats officiels de l'expertise balistique effectuée par la police danoise. | UN | بيد أن السلطات الاسرائيلية قد تلقت مؤخرا نتائج التحقيق الفني بشأن المقذوفات الذي أجرته الشرطة الدانمركية. |
En outre, chacun se voit protégé par les principes légaux généraux de l'égalité de traitement dans l'administration publique danoise. | UN | كما أن كل شخص يتمتع بحماية المبادئ القانونية العامة التي تفرض المساواة في المعاملة أمام الإدارة الحكومية الدانمركية. |
La délégation danoise propose en outre que la Commission des droits de l'homme nomme un rapporteur spécial pour compléter le travail du Comité. | UN | وتابعت قائلة إن الوفد الدانمركي يقترح علاوة على ذلك أن تعين لجنة حقوق اﻹنسان مقررا خاصا يتولى استكمال عمل اللجنة. |
1 membre est recommandé par la Fédération danoise des syndicats; | UN | عضو واحد يوصي به الاتحاد الدانمركي لنقابات العمال |
La délégation danoise était dirigée par Claus Grube, Secrétaire d'État permanent aux affaires étrangères (Ministère des affaires étrangères). | UN | وترأس وفد الدانمرك كلاوس غروب، كاتب الدولة الدائم للشؤون الخارجية، وزارة الشؤون الخارجية. |
La police danoise est autorisée à entrer où elle veut. | Open Subtitles | الشرطة الدانمركية لديها تصريح بالدخول الى اماكن هنا. |
En 1993 l'aide d'urgence danoise se monte à 11 250 000 couronnes danoises et est acheminée par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales danoises. | UN | وفي عام ١٩٩٣ تبلغ المساعدة الطارئة الدانمركية ٠٠٠ ٢٥٠ ١١ كرونة دانمركية، توجه من خلال منظمات غير حكومية دانمركية. |
La lutte contre les crimes liés aux drogues continue d'être une tâche hautement prioritaire pour la police danoise. | UN | إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية. |
Le danois était également la langue utilisée dans les jardins d'enfants de la minorité danoise. | UN | كما تستخدم دور الحضانة التابعة لﻷقلية الدانمركية لغتها اﻷم. |
Il existait cependant un comité consultatif sur les questions concernant la minorité danoise au sein du Ministère fédéral de l'intérieur. | UN | ولكن توجد لجنة استشارية معنية بالمسائل المتعلقة باﻷقليات الدانمركية في الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية. |
Il se réunissait une fois par an et s'occupait en particulier d'affaires intérieures concernant la minorité danoise et de l'évolution des droits des minorités. | UN | وتجتمع هذه اللجنة مرة واحدة في السنة وتتناول، بخاصة الشؤون المحلية المتعلقة باﻷقلية الدانمركية وتطور حقوق اﻷقليات. |
Des subventions consacrées aux activités culturelles de la minorité danoise sont accordées au niveau local également. | UN | كما تقدم المنح على الصعيد المحلي من أجل اﻷنشطة الثقافية لﻷقلية الدانمركية. |
Le service civil relève de l'Administration danoise de la conscription, qui dépend du Ministère de l'intérieur. | UN | وإدارة الخدمة المدنية تسيرها إدارة التجنيد الدانمركية التابعة لوزارة الداخلية. |
1 membre est recommandé par la Confédération danoise des employeurs; | UN | عضو واحد يوصي به الاتحاد الدانمركي ﻷرباب العمل |
L'incorporation de la Convention dans la législation danoise aiderait à redresser cette situation. | UN | ولذلك ربما يساعد إدماج المعاهدة في القانون الدانمركي في تحسين هذه الحالة. |
Le DRC a ajouté que, dans les propos en question, un groupe d'origine ethnique autre que danoise avait été assimilé à une entreprise criminelle. | UN | وأضاف المركز أنه جاء في البيان ما يفيد بأن مجموعة من الناس لها أصل عرقي غير الأصل الدانمركي مماثلة لمجموعة إجرامية. |
D'une manière générale, elle aimerait savoir quelle place occupent les droits de l'homme, notamment le Pacte, dans la société civile danoise. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف بوجه عام ما هي المكانة التي تحتلها حقوق الإنسان، وبخاصة العهد، في المجتمع المدني الدانمركي. |
La délégation danoise comportait également un certain nombre de conseillers. | UN | وضم وفد الدانمرك أيضا عددا من المستشارين. |
Il était manifeste que l’auteur avait des liens permanents avec le Danemark puisqu’il était marié à une danoise et qu’il avait un emploi régulier. | UN | وبين أن لصاحب البلاغ صلة دائمة وواضحة بالدانمرك ﻷنه متزوج من مواطنة دانمركية ولديه عمل دائم في هذا البلد. |
Le formulaire contenait, entre autres, une clause type selon laquelle le demandeur du prêt déclare être de nationalité danoise. | UN | وشملت الاستمارة، في جملة أمور، بندا اعتياديا يقضي بأن يصرح طالب القرض بأنه مواطن دانمركي. |
C'est la version originale, la version danoise, qui est sombre. | Open Subtitles | انها النسخة الاصلية النسخة الدنماركية انها مثل الظلام |
Une entreprise de transport. danoise, mais avec une filiale à Malmö. | Open Subtitles | شركة نقل دنماركية ويوجد لديها فرع في مالمو |
De 1995 à 1999, une danoise a occupé un poste de Commissaire. | UN | وفي الفترة من 1995 إلى 1999، كان للدانمرك مفوضة. |
Avec les attentats, les relations déjà antagonistes entre musulmans et le reste de la population danoise ont encore empiré. | UN | وهذا التحول الرهيب في الأحداث ازداد حدة من جراء التنافر القائم بين المسلمين وبقية السكان الدانمركيين. |
Mais un païen est à la cour et dit avoir des informations sur l'armée danoise. | Open Subtitles | لكن لدينا وثني بقاعة المحكمة يدعي أن لديه معلومات بخصوص الجيش الدنماركي |
Entreprise danoise, leader mondial pharmaceutique, bureaux dans 12 pays. | Open Subtitles | شركة أدوية دانماركية عالمية تملك فروعاً في 12 دولاً |
La piraterie qui, souvent, entrave la fourniture d'une aide humanitaire dont le besoin se fait cruellement sentir, est en augmentation; en 2007 et au début de 2008, un nombre croissant de navires chargés d'acheminer l'aide humanitaire ont été escortés par des navires de la marine française et danoise à des fins de protection. | UN | وتزداد أعمال القرصنة التي كثيراً ما تعوق المساعدة الإنسانية الضرورية للغاية، وفي عام 2007 وأوائل عام 2008، تزايدت عمليات تسليم المعونة الإنسانية التي تتم تحت حماية سفن الأسطولين الفرنسي والدانمركي. |
Un journaliste de la chaîne de télévision danoise TV2 News, le 24 octobre 2011 | UN | TV 2 News الدنمركية - بتاريخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011 |
La radio danoise se chargera des réservations et des demandes d'équipement. Des espaces seront prévus pour des camionnettes de reportage télévisé. | UN | وتتولى اﻹذاعة الدانماركية عمليات الحجز ومعالجة طلبات المرافق، كما يوجه فضاء لعربات البث التليفزيوني الخارجي. |
7. Le Gouvernement danois a informé le Rapporteur spécial que les mutilations génitales féminines étaient incompatibles avec les normes de la société danoise et qu'elles étaient donc illégales. | UN | 7- وأعلمت حكومة الدانمارك المقررة الخاصة أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ممارسة تخالف قواعد المجتمع الدانمركي، ومن ثم تعتبر غير مشروعة. |