Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلّم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
Sachant qu'en prévenant la course aux armements dans l'espace, on écarterait un danger qui menace gravement la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تسلم بأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
La Fédération de Russie s'est toujours opposée à l'implantation de tous types d'armes dans l'espace. | UN | ولا يكف الاتحاد الروسي عن الإعراب بلا كلل عن مناهضته لنشر أية أنواع من الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Naturellement, il est aussi essentiel que le Comité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace soit rétabli. | UN | ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Ainsi donc, même après la fin de la guerre froide, il n’est pas du tout exclu que la course aux armements dans l’espace s’intensifie. | UN | ولذلك، مع أن الحرب الباردة قد انتهت فإن هناك إمكانية حقيقية بأن يكتسب سباق التسلح في الفضاء الخارجي زخما. |
Israël n’exerce aucune activité, quelle qu’elle soit, faisant intervenir des sources d’énergie nucléaires dans l’espace extra-atmosphérique. | UN | ليس لاسرائيل أي نشاط على الاطلاق يستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي. |
Consciente que la prévention d'une course aux armements dans l'espace éviterait que la paix et la sécurité internationales ne soient gravement menacées, | UN | وإذ تسلﱢم بأن من شأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يدرأ الخطر الجسيم الذي يحدق بالسلم واﻷمن الدوليين، |
Le Canada, entre autres, a proposé officiellement que la Conférence du désarmement étudie une interdiction de l'implantation d'armes dans l'espace. | UN | وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي. |
J'ai demandé la parole pour traiter de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | لقد طلبت الكلمة، أيها السيد الرئيس، لكي أشير إلى البند المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Ces règles et dispositions ont aidé à limiter dans une certaine mesure certains aspects des activités militaires dans l'espace. | UN | وهذه القوانين والأحكام ساعدت على تقييد الأنشطة العسكرية من بعض الجوانب في الفضاء الخارجي إلى حد ما. |
Il sera suivi d'un système plus perfectionné; d'autres systèmes d'armes encore seront déployés dans l'espace. | UN | وستتبع ذلك نظم دفاع وطني ضد القذائف أكثر تطوراً؛ وسيتم أكثر فأكثر نشر نظم أسلحة في الفضاء الخارجي. |
De telles mesures entraîneraient inévitablement, en effet, une nouvelle course aux armements, et un déploiement d'armes et de systèmes dans l'espace. | UN | وهذه التدابير من شأنها حتما أن تسفر عن سباق جديد للتسلح، بما في ذلك وضع نظم وأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Question 9: Les règles relatives à l'immatriculation des objets lancés dans l'espace sont-elles applicables aux objets aérospatiaux? | UN | هل تنطبق القواعد المتعلقة بتسجيل الأجسام التي تطلق في الفضاء الخارجي على الأجسام الفضائية الجوية؟ السؤال 9: |
l'emploi de sources d'énergie nucléaires dans l'espace VI. | UN | التطورات المستقبلية المحتملة ذات الصلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine | UN | معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique | UN | اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة إلى الفضاء الخارجي |
On peut difficilement contester le fait que ce Comité représente le meilleur mécanisme existant pour la promotion de la coopération internationale dans l'espace. | UN | ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي. |
Les inégalités sont présentes dans l'espace urbain, beaucoup de villes étant divisées par des frontières invisibles et très souvent par des barrières physiques qui prennent la forme de l'exclusion sociale, culturelle et économique. | UN | وتوجد أوجه عدم المساواة في الأماكن الحضرية، نظراً لأن كثيراً من المدن تخضع للتقسيم بسبب حدود خفية، بل وحدود مادية في كثير من الأحيان في شكل الاستبعاد الاجتماعي والثقافي والاقتصادي. |
Les effets sur les hommes et les femmes de l'absence de domicile dans l'espace urbain; | UN | المشردون: الأبعاد الناجمة عن حالة التشرد في الحيز الحضري. |
{\pos(235,280)}nos astronautes auront un feu de moins à éteindre dans l'espace. | Open Subtitles | رواد الفضاء سوف لا يكون لديهم حريق فى الفضاء |
3. Un avion américain de type AWACS survolant le territoire saoudien et un avion américain de type E-2C survolant le territoire koweïtien ont appuyé l'ensemble des appareils américains et britanniques qui ont effectué des incursions hostiles armées dans l'espace aérien de l'Iraq en traversant la zone démilitarisée; | UN | 3 - كانت طائرة الأواكس الأمريكية، من داخل الأجواء السعودية، وطائرة E2-C الأمريكية، من داخل الأجواء الكويتية، تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح. |
Les débris spatiaux peuvent également avoir un effet sur la sûreté des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | والحطام الفضائي قد يؤثر أيضا على سلامة مصادر الطاقة النووية في الفضاء. |
Et n'oubliez pas que vous aussi vous pouvez aller dans l'espace. | Open Subtitles | الأمر الذي يجب تذكره يمكنكن الذهاب للفضاء الخارجي أيضا |
Vous devez retourner dans l'espace aérien turc, U.S. Air Force. | Open Subtitles | عند أوامرى يجب أن تعودوا للمجال الجوى التركى |
Tout a changé quand je suis allée dans l'espace pour une mission solo de 13 mois. | Open Subtitles | كل شيء تغيرت عندما ذهبت الى الفضاء في مهمه مفرده لـ 13 شهراً |
De même, aucune activité aérienne n'a été décelée dans l'espace aérien de la Bosnie orientale au moment et à l'endroit dont il est fait mention dans les documents de l'ONU. | UN | ولم يسجلا كذلك أي أنشطة طيران في المجال الجوي لشرق البوسنة في الزمان والمكان المحددين في وثائق اﻷمم المتحدة. |
Par orientation spatiale, on entend le fait de savoir où l'on se trouve et comment se déplacer dans l'espace qui nous entoure. | UN | ويتعلق التوجه المكاني بمعرفة الموقع الحالي وكيفية الحركة في الحيّز المكاني. |
Je suis allée dans l'espace pour une mission solo de trois mois. | Open Subtitles | ذهبت للفضاء في مهمة فردية لمدة 13 شهر |