ويكيبيديا

    "dans la collecte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جمع
        
    • في مجال جمع
        
    • فيما يتعلق بجمع
        
    • في ضمان جمع
        
    • في إطار عمليات جمع
        
    • في ميدان جمع
        
    Dans cette perspective, l'ONU a un rôle central à jouer dans la collecte de données fiables concernant les migrations internationales. UN وأشار في هذا الشأن إلى أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في جمع معلومات موثوقة بشأن الهجرة الدولية.
    Par ailleurs, des représentants d'organes publics ont signalé les carences actuelles dans la collecte de ces données ainsi que le manque de ressources suffisantes. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ ممثلو الوكالات الحكومية أوجه القصور الحالية في جمع هذه البيانات وانعدام الموارد المناسبة.
    On notera les lacunes dans la collecte de donnés statistiques ventilées par sexe et par âge. UN وتجدر الإشارة إلى أوجه القصور في جمع البيانات الإحصائية المُصنّفة حسب نوع الجنس والعمر.
    Les prestataires ont été instamment priés d'investir autant que possible dans la collecte de données désagrégées sur les flux d'aide. UN وتم تشجيع مقدمي المعونة على تخصيص أقصى قدر ممكن من الاستثمارات في مجال جمع بيانات مفصّلة عن تدفقات المعونة.
    Il est également préoccupé par les lacunes qui subsistent dans la collecte de données sur toutes les formes et manifestations de la violence à l'égard des femmes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار الفجوات في جمع البيانات عن كافة أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    Les groupes de mères restent actifs dans la collecte de fonds, essentiellement par le biais de programmes culturels pendant les fêtes et les festivals. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    En outre, des difficultés surgissent dans la collecte de données, qui reflètent le modèle social du handicap. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تنشأ صعوبات في جمع البيانات التي تبرز النموذج الاجتماعي للإعاقة.
    Le Directeur a reconnu que l'organisation devait être plus réaliste dans la collecte de fonds et la détermination des ressources nécessaires. UN ولاحظ أن المنظمة يتعين عليها أن تكون أكثر واقعية في جمع اﻷموال وفي تخطيط الاحتياجات.
    Les données d'enquête sont généralement produites par des organismes qui se spécialisent dans la collecte de données auprès des particuliers ou des ménages; ce sont généralement les bureaux nationaux de statistique. UN ويتولى القيام عادة بمهمة جمع البيانات الاستقصائية الوكالات التي تتخصص في جمع البيانات من الأفراد أو الأسر المعيشية، وتتمثل هذه الوكالات بصفة عامة في المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Il importait tout particulièrement de coopérer dans la collecte de données, ainsi que d'accroître la transparence en matière de conditions d'agrément et de fixer des plafonds au montant des incitations. UN ومن اﻷهمية بمكان التعاون في جمع البيانات فضلا عن ضرورة زيادة الشفافية بشأن شروط اﻷهلية وتعيين حدود قصوى لمبالغ الحوافز.
    Le HCR a investi dans la collecte de fonds auprès du secteur privé pour s'assurer d'un financement durable. UN وقد استثمرت مفوضية شؤون اللاجئين في جمع التبرعات من القطاع الخاص من أجل إنشاء قاعدة إيرادات مستدامة.
    Chaque dollar investi dans la collecte de fonds auprès du secteur privé rapporte en moyenne 4 $. UN وعن كل دولار يُستثمر في جمع التبرعات من القطاع الخاص تُسترد 4 دولارات في المتوسط.
    Son gouvernement marque également son désaccord avec la proposition de faire participer des organisations non gouvernementales dans la collecte de données sur les personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وتختلف حكومته أيضا مع مسألة إشراك المنظمات غير الحكومية في جمع البيانات المتعلقة بالمشردين داخليا.
    Défis Progrès réalisés dans la collecte de données sur la traite des femmes et des filles UN ثالثا: التقدّم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بظاهرة الاتّجار بالنساء والفتيات
    III. Progrès réalisés dans la collecte de données sur la traite des femmes et des filles UN ثالثا: التقدّم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بظاهرة الاتّجار بالنساء والفتيات:
    Quatrièmement, une redéfinition du lieu d'affectation ne pourrait se faire sans le consentement du pays hôte, voire celui du pays voisin dont la prise en compte dans la collecte de données est proposée. UN ورابعا، تتطلب إعادة تعريف مركز العمل موافقة البلد المضيف وربما موافقة البلد المجاور المقترح إدراجه في جمع البيانات.
    Elle a salué les initiatives visant à surveiller la violence à l'égard des femmes autochtones, mais s'est inquiétée des lacunes dans la collecte de données. UN ورحبت بمبادرات مراقبة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في جمع البيانات.
    Aide aux institutions de recherche dans la collecte de données socio-économiques aux niveaux central et municipal grâce à la création d'observatoires urbains locaux et centraux UN قَدم الدعم لمؤسسات البحوث في مجال جمع البيانات الاجتماعية، والاقتصادية على المستويين المركزي والبلدي وذلك عن طريق إنشاء مراصد حضرية محلية ومركزية
    Au cours de l'année écoulée, il a révisé sa législation contre le blanchiment d'argent et a continué à mettre hors la loi les organisations extrémistes engagées dans la collecte de fonds à des fins terroristes sous le prétexte de philanthropie. UN وخلال السنة الماضية راجعت تشريعاتها في مجال غسل الأموال واستمرت في تجريم المنظمات المتطرفة التي تعمل في مجال جمع الأموال لصالح الإرهابيين تحت ستار الأنشطة الخيرية.
    Il relève en outre avec préoccupation l'absence de coordination et de collaboration entre les organismes publics dans la collecte de données et les capacités techniques limitées de l'État partie en matière de collecte et d'analyse de données ainsi que de présentation de rapports. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً الافتقار إلى التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحكومية فيما يتعلق بجمع البيانات، وعدم كفاية القدرات التقنية اللازمة لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ بها.
    597. Le Comité note les difficultés que rencontre l'État partie dans la collecte de données désagrégées sur tous les aspects de l'application de la Convention et prend acte des plans actuels visant à normaliser et informatiser la collecte des données. UN 597- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في ضمان جمع بيانات مفصلة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ الخطط الحالية لجعل جمع البيانات موحداً ومحوسباً.
    b) De veiller à ce que les femmes handicapées soient prises en compte dans la collecte de données et de statistiques (voir le paragraphe 37); UN (ب) أن تكفل إبراز النساء ذوات الإعاقة في إطار عمليات جمع البيانات والإحصاءات (انظر الفقرة 37 أدناه)؛
    Cette forte éthique de volontariat avait d'autres effets positifs concrets, notamment des résultats très performants dans la collecte de fonds et d'autres activités, un remarquable esprit de créativité et d'innovation et un degré élevé de décentralisation. UN وتؤتي أخلاقيات التطوع فوائد ملموسة أخرى، بما في ذلك فعالية التكلفة في ميدان جمع الأموال وغير ذلك من الأنشطة، وروح الابتكار والتجديد الهائلة، وارتفاع درجة اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد