De plus, tout emploi dans la fonction publique est proscrit pour une femme refusant de dévoiler son visage pour des motifs religieux. | UN | ويضاف إلى ذلك أن أي وظيفة في الخدمة المدنية تحرم منها المرأة التي ترفض كشف وجهها لأسباب دينية. |
Ce phénomène n'existait pas dans la fonction publique allemande qui, du point de vue de la rémunération, était monolithique. | UN | ولم يحدث ذلك في الخدمة المدنية اﻷلمانية التي تشكل، من حيث اﻷجور، نظاما متكونا من عنصر واحد. |
Le tableau ci-après indique la répartition des femmes dans la fonction publique par année. | UN | ويرد في الجدول أدناه توزيع العاملات في الخدمة المدنية حسب اﻷعوام. |
Il y a peu de femmes dans la fonction publique. | UN | وأشارت إلى قلة عدد النساء في الوظائف العامة. |
Cette décision a permis de lever tous les obstacles formels à la promotion des femmes dans la fonction publique. | UN | وهذا أدى إلى إزالة جميع القيود الرسمية التي تعترض النهوض بالمرأة في مجال الخدمة المدنية. |
Cette mesure est déjà en vigueur dans la fonction publique. | UN | ويطبق هذا اﻹجراء بالفعل في القطاع الحكومي. اﻷســرة |
Ce principe vaut a fortiori pour les personnes en poste dans la fonction publique. | UN | وهذا اﻷمر ينطبق باﻷحرى على الذين يشغلون وظائف في الخدمة العامة. |
L'amendement introduit les mesures palliatives dans la fonction publique. | UN | ويتضمن التعديل إدماج ممارسة العمل اﻹيجابي في الخدمة المدنية. |
La proportion de femmes dans la fonction publique n'a cessé d'augmenter. | UN | وقد ارتفعت نسبة المرأة ضمن إجمالي عدد الموظفين في الخدمة المدنية باطراد. |
Source : Recueil de données relatives à l’égalité des chances dans la fonction publique, 1997. | UN | الموظفون الصناعيون المصدر: موجز البيانات عن تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية، ١٩٩٧ |
Il y a des femmes dans la fonction publique en Ukraine. | UN | وتقوم المرأة بدور نشط في الخدمة المدنية في أوكرانيا. |
Entre 1993 et 1999, aucune femme n'a obtenu le rang le plus élevé des catégories administrative ou technique (les plus prestigieuses dans la fonction publique). | UN | وبين عامي 1993 و 1999، لم تشغل أية امرأة أعلى رتبة في التصنيفين الإداري أو التقني؛ وهما من أرقى التصنيفات في الخدمة. |
Au Brunéi Darussalam, des règles de déontologie avaient été adoptées dans la fonction publique en 1996 et introduites dans les directives administratives dès 1961. | UN | وتطبق في بروني دار السلام أخلاقيات العمل في الخدمة العمومية منذ عام 1996 وفي القوانين العامة منذ عام 1961. |
Cependant, dans la fonction publique, leur absence de qualifications freine l'évolution de la carrière des femmes, qui représentent pourtant un tiers du personnel. | UN | غير أن الافتقار إلى المؤهلات في الخدمة المدنية يعيق تقدم النساء في حياتهن العملية، علماً بأنهن يشكلن ثلث عدد العاملين. |
Au cours des quelques années écoulées, et surtout des quelques mois écoulés, des femmes ont été nommées à des postes importants dans la fonction publique. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، وبصفة خاصة في الشهور الأخيرة، تم تعيين نساء في كثير من المناصب العليا في الخدمة المدنية. |
Le pourcentage de personnel féminin dans la fonction publique est actuellement de 34 %. | UN | والآن تبلغ النسبة المئوية للموظفات في الخدمة المدنية 34 في المائة. |
D'autre part, le Gouvernement s'attache à faire progresser la représentation équitable des femmes dans la fonction publique et aux postes de direction dans le secteur public. | UN | وذكر أن الحكومة تشجع أيضا التمثيل العادل للمرأة في الوظائف العامة وفي المراكز القيادية في القطاع العام. |
Beaucoup de femmes qualifiées recrutées dans la fonction publique des îles Turques et Caïques sont originaires de la région des Caraïbes. | UN | ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي. |
Femmes occupant un poste de responsabilités dans la fonction publique | UN | المرأة على مستوى صنع القرار في القطاع العام |
Femme béninoise dans la fonction publique et les instances de décision | UN | المرأة البننية في الوظيفة العمومية وهيئات اتخاذ القرار |
Les femmes et les hommes dans la fonction publique en 2008 | UN | النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية خلال عام 2008 |
Femmes occupant des postes de direction dans la fonction publique | UN | النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة |
Tableau indiquant le nombre total de fonctionnaires dans la fonction publique | UN | جدول يبين مجموع عدد العاملات في قطاع الخدمة المدنية |
dans la fonction publique, 38 cas ont été présentés au Service juridique de la Commission de la fonction publique. | UN | وفي الخدمة المدنية، تم رفع 38 قضية لدى مكتب الشؤون القانونية في لجنة الخدمة المدنية. |
On entre dans la fonction publique internationale par vocation, parfois en consentant de grands sacrifices. | UN | والخدمة المدنية الدولية طلب نلبيه نحن الموظفون بصعوبة بالغة في بعض اﻷوقات. |
La création en 1951 d'un gouvernement territorial a permis de créer d'autres emplois non agricoles, notamment dans la fonction publique. | UN | ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة. |
En raison de ces difficultés, des mesures ont été prises pour nommer des femmes dans la fonction publique. | UN | وبسبب تلك الصعوبات اتُخذت خطوات لتعيين النساء في الدوائر الحكومـيــــة. |
Le Gouvernement souhaite favoriser l'égale représentation des femmes et des hommes aux postes à responsabilité dans la fonction publique. | UN | وتعرب الحكومة عن أملها في تشجيع التمثيل المتكافئ بين النساء والرجال في وظائف الخدمة العامة المنطوية على مسؤولية. |
C'est la raison pour laquelle l'UNOPS a considérablement investi dans la fonction < < sécurité > > au cours du précédent exercice biennal. | UN | ونتيجة لذلك، وظّف المكتب استثمارات لا يستهان بها في وظيفة الأمن في فترة السنتين الماضية. |
À l'heure actuelle, il n'est prévu aucune mesure concrète en faveur de l'emploi dans la fonction publique. | UN | ولا توجد حاليا أي سياسات للعمل اﻹيجابي فيما يتعلق بالعمالة في ميدان الخدمة العامة. |