ويكيبيديا

    "dans la lettre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الرسالة المؤرخة
        
    • في الرسالة الموجهة من
        
    • في رسالة صاحب
        
    • في رسالته المؤرخة
        
    • من رسالة
        
    • في رسالتها المؤرخة
        
    • في الرسالة التي
        
    — Tous les autres arrangements exposés dans la lettre du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord en date du 29 novembre 1996. UN * جميع التفاهمات اﻷخرى الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Mardi 6 février 2003 (en sus des martyrs dont les noms figurent dans la lettre du 6 février 2003) UN الخميس 6 شباط/فبراير 2003 (بالإضافة إلى الشهداء الواردة أسماؤهم في الرسالة المؤرخة 6 شباط/فبراير 2003)
    Comme il est indiqué dans la lettre du 13 janvier 2004, plusieurs solutions sont envisageables pour faire face à la situation. UN 77 - وثمة طرائق شتى لمعالجة هذا الوضع، كما هو مبين في الرسالة المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004.
    Réponse de Singapour aux questions contenues dans la lettre du Président du Comité contre le terrorisme en date du 27 mars 2002 UN إجابة سنغافورة عن الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بتاريخ 27 آذار/مارس 2002
    Le 23 février 2009, l'État partie a commenté les informations contenues dans la lettre du requérant datée du 27 novembre 2008. UN في 23 شباط/فبراير 2009، ردت الدولة الطرف على المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    dans la lettre du 30 octobre 2001, destinée au Ministre des affaires étrangères, il a écrit ce qui suit: UN وقال في رسالته المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والموجهة إلى وزير الخارجية:
    Les conclusions de l'enquête mentionnée dans la lettre faisaient apparaître un décalage avec les conclusions énoncées dans la lettre du 28 septembre 2001. UN وظهرت تباينات بين نتائج التحقيق المشار إليه في الرسالة مع النتائج الواردة في الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2001.
    Comme indiqué dans la lettre du 19 décembre 2005 UN على النحو المبيَّن في الرسالة المؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2005
    Comme indiqué dans la lettre du 19 décembre 2005 UN البيانات الواردة في الرسالة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005
    1. Appelle la République populaire démocratique de Corée à reconsidérer l'annonce contenue dans la lettre du 12 mars 1993 et par là, à réaffirmer son engagement envers le Traité; UN ١ - يطلب الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد النظر في اﻹعلان الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وبالتالي أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة؛
    1. Appelle la République populaire démocratique de Corée à reconsidérer l'annonce contenue dans la lettre du 12 mars 1993 et par là, à réaffirmer son engagement envers le Traité; UN ١ - يطلب الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد النظر في اﻹعلان الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وبالتالي أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة؛
    6. Lors d'un entretien qu'il a eu le même jour avec le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies, le Président exécutif a réitéré la position de la Commission telle qu'elle est exposée dans la lettre du 9 juin. UN ٦ - وفي اجتماع عقد في اليوم نفسه مع الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة، كرر الرئيس التنفيذي موقف اللجنة على النحو المبين في الرسالة المؤرخة ٩ حزيران/يونيه.
    Les rapports couvrant la période mentionnée dans la lettre du représentant de la Croatie amènent de toute évidence à des conclusions qui démentent totalement les accusations formulées dans la lettre du 27 août 1993 : UN ومن الواضح أن التقارير التي تغطي الفترة المذكورة في رسالة الممثل الكرواتي تفضي الى استنتاجات تتعارض تماما مع الاتهامات الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣:
    1. Appelle la République populaire démocratique de Corée à reconsidérer l'annonce contenue dans la lettre du 12 mars 1993 et, par là, à réaffirmer son engagement envers le Traité; UN ١ - يطلب الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد النظر في اﻹعلان الوارد في الرسالة المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وبالتالي أن تعيد تأكيد التزامها بالمعاهدة؛
    L'une des quatre recommandations faites par le Secrétaire général et qui ont été notées dans la lettre du 14 février avait trait à la capacité de l'Organisation des Nations Unies en matière de planification et de déploiement rapides. UN تتعلق إحدى التوصيات الأربع التي تقدم بها الأمين العام والتي أشير إليها في الرسالة المؤرخة 14 شباط/فبراير بقدرة الأمم المتحدة على الانتشار السريع والتخطيط.
    Réponses aux questions figurant dans la lettre du Comité contre le terrorisme (S/AC.40/2003/MS/OC.227) UN ردود على الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب، S/AC.40/2003/MS/OC.227
    1. Fait siens les cinq points ci-après du plan de paix pour l'est du Zaïre tel que mentionné dans la lettre du Secrétaire général en date du 18 février 1997 : UN ١ - يقر خطة السلام التالية المكونة من خمس نقاط المتعلقة بشرقي زائير، المنصوص عليها في الرسالة الموجهة من اﻷمين العام، المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١:
    1. Fait siens les cinq points ci-après du plan de paix pour l'est du Zaïre tel que mentionné dans la lettre du Secrétaire général en date du 18 février 1997 : rançais UN ١ - يقر خطة السلام التالية المكونة من خمس نقاط المتعلقة بشرقي زائير، المنصوص عليها في الرسالة الموجهة من اﻷمين العام، المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١:
    Le 23 février 2009, l'État partie a commenté les informations contenues dans la lettre du requérant datée du 27 novembre 2008. UN في 23 شباط/فبراير 2009، ردت الدولة الطرف على المعلومات الواردة في رسالة صاحب الشكوى بتاريخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Si le général Mladić a accepté de se plier à certaines des exigences qui figuraient dans la lettre du commandant des Forces en date du 30 août, il a subordonné l’acceptation par les Serbes de Bosnie des autres éléments de sa proposition à des conditions qui se sont finalement avérées inacceptables pour l’ONU. UN ومع أن الجنرال ملاديتش قبل بعض الطلبات التي قدمها قائد القوة في رسالته المؤرخة ٣٠ آب/أغسطس، فإنه جعل امتثال صرب البوسنة للعناصر اﻷخرى مرهونا بشروط لم تكن، في نهاية المطاف، مقبولة لدى اﻷمم المتحدة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Conseil de sécurité devrait voir dans la lettre du Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Zaïre une tentative de tromper le Conseil. UN ونظرا إلى ما سلف ذكره، فإنه ينبغي أن يعتبر مجلس اﻷمن رسالة نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية زائير محاولة لتضليل المجلس.
    Notant que le Gouvernement népalais, dans la lettre du 18 décembre 2007 qu'il a adressée au Secrétaire général UN وإذ يلاحظ أن حكومة نيبال تنوه، في رسالتها المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 والموجهة إلى الأمين العام(
    Cet aspect des travaux de la Conférence n'a pas été reflété dans la lettre du Représentant de l'Ouzbékistan auprès de l'Organisation, distribuée à l'Assemblée générale. UN ولم ينعكس هذا النمط لعمل المؤتمر في الرسالة التي عممها على الجمعية العامة ممثل جمهورية أوزبكستان لدى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد