Cette initative devait permettre la réouverture de dispensaires dans le comté de Grand Bassa. | UN | وكان العمل موجها لتنشيط العيادات الصحية العامة في مقاطعة غراند باسا. |
On l'a remonté jusqu'à une antenne-relais dans le comté de Tazewell. | Open Subtitles | اه، نحن تتبعناها إلى برج خلوي في مقاطعة تيزويل |
J'ai entendu parler d'une affaire similaire dans le comté de Spotsylvania. | Open Subtitles | اتذكر انني قرأت عن قضية كهذه في مقاطعة سبوتسلفانيا |
Six des 13 incidents liés à des évasions se sont produits dans deux prisons, dont la prison de Sanniquellie, dans le comté de Nimba, où les problèmes de sécurité sont récurrents. | UN | ووَقَعَت ستٌ من إجمالي 13 حالة هروب في اثنين من السجون، أحدها في سانيكيلي بمقاطعة نيمبا، حيث وقعت مشاكل أمنية متكررة. |
- Shang Guancun, Zeng Shaoying et Leng Zhaoging : protestants officiant dans une maison, arrêtés dans le comté de Yingshang après août 1991. | UN | شانغ غوانكون، وزينغ شويينغ، ولينغ زوغينغ: بروتستانتيون من رجال الكنيسة ، اعتقلوا في مقاطعة يينغشانغ بعد آب/اغسطس ١٩٩١. |
Toutefois, le général Athor continue d'échapper aux tentatives de capture et l'on pense qu'il se trouve actuellement dans le comté de Pigi (État du Jonglei). | UN | غير أن اللواء أتور يواصل الإفلات من الاعتقال، ويعتقد أنه يوجد حاليا في مقاطعة بيجي، بولاية جونقلي. |
Ceux-ci ont leur propre parlement et vivent principalement dans le comté de Finnmark, en Norvège septentrionale. | UN | ولهم برلمانهم الخاص ويعيشون بصفة رئيسية في مقاطعة فينمارك في شمال النرويج. |
La plantation de la Liberian Agriculture Company qui se trouve dans le comté de Grand Bassa connaît des problèmes intermittents sur le plan foncier comme sur celui des relations du travail. | UN | وتعاني مزرعة الشركة الزراعية الليبرية في مقاطعة غراند باسا من مشكلات من وقت لآخر تتعلق بقضايا الأرض والعمل. |
À la connaissance du Groupe d'experts, il n'est pas prévu de construire un bureau dans le comté de Sinoe, où il existe également des activités d'extraction du diamant. | UN | والفريق ليس على علم بأي خطة لبناء مكتب في مقاطعة سينوي حيث يتم تعدين الماس أيضاً. |
Au cours de cet entretien, le Directeur général a déclaré que l'Office des forêts entreprenait une étude pilote sur le carbone dans un territoire de 400 000 hectares dans le comté de River Cess. | UN | وخلاله، ذكر مدير الإدارة أن الهيئة بصدد إجراء دراسة نموذجية للكربون على مساحة 000 400 هكتار في مقاطعة ريفر سيس. |
La Présidente Johnson-Sirleaf a créé des mécanismes spéciaux pour essayer de résoudre les multiples incidents survenus dans le comté de Nimba. | UN | وقد أنشأت الرئيسة جونسون سيرليف آليات مخصّصة لمعالجة المنازعات المتكرّرة في مقاطعة نيمبا. |
La Présidente a approuvé les recommandations d'une commission spéciale chargée de jouer un rôle de médiateur dans les différends fonciers qui persistent dans le comté de Nimba. | UN | وأيدت الرئيسة التوصيات الصادرة عن لجنة خاصة أنشئت للتوسّط في المنازعات المستمرة على الأراضي في مقاطعة نيمبا. |
Toutefois, il n'est pas encore prévu d'ouvrir un bureau dans le comté de Sinoe, où l'on a aussi signalé une exploitation illégale. | UN | إلا أنه لم توضع الخطط بعد لإنشاء مكتب في مقاطعة سينوي حيث أفيد بمزاولة أعمال تعدين غير مشروعة. |
De plus, un consultant a élaboré un projet de loi pour la création d'une zone protégée englobant le lac Piso, dans le comté de Grand Cape Mount. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام أحد الاستشاريين بوضع مشروع قانون لإنشاء منطقة محمية في بحيرة بيسو، في مقاطعة غراند كيب ماونت. |
Projet de réconciliation interethnique dans le comté de Nimba | UN | مشروع المصالحة بين الأعراق في مقاطعة نيمبا |
Par ailleurs, trois filles, âgées de 5 à 15 ans, ont été tuées par des soldats de l'APLS au cours d'opérations de désarmement menées dans le comté de Panyijar (État d'Unité). | UN | وبمعزل عن ذلك، قُتلت ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 سنة على أيدي جنود الجيش الشعبي أثناء عمليات نزع السلاح التي جرت في مقاطعة بنيجار بولاية الوحدة. |
Certaines sources ont cependant appris au Groupe d'experts que quelques chantiers étaient en activité plus en amont, dans le comté de Nimba, notamment dans la région de Gbapa. | UN | على أن الفريق قد علم من بعض المصادر أنه يتم القيام ببعض أعمال التعدين في المناطق الأكثر ارتفاعا بمقاطعة نيمبا، وخاصة في منطقة غبابا. |
Cet incident a mis un terme à l'envoi d'autres convois de secours dans le comté de Lofa. | UN | وقد أدى هذا الحادث بالفعل إلى وقف إرسال قوافل إغاثة أخرى إلى مقاطعة لوفا. |
Le père Fangzhan Gao, du diocèse de Yixian, province de Hebei, aurait été arrêté en 1991 par des policiers en civil à la sortie du village de Shizhu, dans le comté de Dingxing. | UN | اﻷب فنغزان غاو، من أبرشية ييكسيانغ، مقاطعة هيبي. قيل انه اعتقل في عام ١٩٩١ على يد شرطيين يرتدون البسة مدنية عند مخرج قرية شيزهو في قضاء دينغزينغ. |
Les Forces armées soudanaises ont également bombardé Gussa, dans le comté de Maban, dans l'État du Haut-Nil, faisant sept morts. | UN | كما قصفت القوات المسلحة السودانية منطقة قفة في محلية مابان في ولاية أعالي النيل وقتلت سبعة أشخاص. |
dans le comté de Bong, les services se situent au pôle régional de Gbarnga. | UN | وفي مقاطعة بونغ، تعمل الخدمة من مركز غبارنغا الإقليمي. |
Il a maintes fois interrogé deux de ces mercenaires à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh, et à Monrovia. | UN | فأجرى مقابلات مع اثنين منهم في مناسبات عدة في زويدرو، بقضاء غران جيديه، وفي مونروفيا. |
La force de la MINUL s'est désormais retirée du comté de Rivercess, de Robertsport dans le comté de Grand Cape Mount et de Foya dans le comté de Lofa. | UN | وخرجت قوة البعثة الآن من مقاطعة ريفرسيس، وروبرتسبورت في مقاطعة غراند كيب ماونت، وفويا في مقاطعة لوفا. |
dans le comté de River Cess, le tribunal de circuit ne fonctionne pas depuis l'ouverture de la session du mois de mai, et dans le comté de Lofa, le tribunal a rapidement conclu sa session du mois de mai. | UN | ففي مقاطعة ريفر سيس ظلت محكمة الدائرة القضائية منقطعةً عن مباشرة أعمالها منذ افتتاح دورة جلسات الاستماع للفترة التي تبدأ في أيار/مايو، بينما اختتمت المحاكم جلساتها لهذه الفترة في وقتٍ مبكر في مقاطعة لوفا. |
Oh, j'étais dans le comté de Boone pour une livraison, tu sais. | Open Subtitles | كنتَ فى مقاطعة "بون" أقوم بتسليم بضاعة كما تعلم |
Ces problèmes ont été exacerbés au cours des deux dernières années par au moins six incursions armées menées dans le comté de Lofa à partir de la République de Guinée voisine. | UN | وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل خلال السنتين الأخيرتين جراء ست غارات مسلحة على الأقل شُنت من جمهورية غينيا المجاورة على مقاطعة لوفا. |
Garcia, des corps féminins ont été trouvés dans le comté de Roanake ces derniers jours ? | Open Subtitles | غارسيا، كَانتْ هناك أيّ أجسام نسائية وَجدتْ في مقاطعةِ رونوك في الأيام القليلة الماضية؟ |