ويكيبيديا

    "dans le consensus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في توافق آراء
        
    • في توافق الآراء
        
    • عليه في توافق
        
    • وفي توافق
        
    • عن توافق آراء
        
    • من توافق
        
    • في إطار توافق
        
    • المشترك كما انعكس في توافق
        
    • وتوافق آراء
        
    • توافق مونتيري
        
    • في توافق اﻵراء بين بلدان
        
    • أن توافق آراء مونتيري
        
    • الوارد في توافق
        
    • عليها توافق
        
    • عليه توافق آراء
        
    L'Afrique a donc une position commune, reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وبناء على ذلك، يوجد لأفريقيا موقف مشترك، وأعرب عنه في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سيرت.
    Nous devons défendre les fondations du partenariat mondial pour le développement énoncé dans le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Rappelant l'importance d'une volonté générale de créer des sociétés justes et démocratiques aux fins du développement, tel qu'indiqué dans le Consensus de Monterrey, UN وإذ تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري،
    La concrétisation des engagements pris dans le Consensus de Monterrey en 2002 constitue un bon point de départ. UN وتتمثل نقطة انطلاق جيدة في الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في توافق آراء مونتيري لعام 2002.
    Les progrès effectués dans la mise en œuvre des domaines prioritaires inscrits dans le Consensus ont été lents et inconstants. UN والتقدم المحرز في تنفيذ المجالات ذات الأولوية المتضمنة في توافق الآراء بطيء وغير متسق.
    Nous rappelons également les engagements pris par les États dans le Consensus de Monterrey, et à plusieurs reprises depuis lors, qui n'ont pas encore été honorés, mais qui constituent des interprétations officielles de leurs obligations juridiques. UN ونحن نشير أيضاً إلى التعهدات التي قدَّمتها الدول في توافق آراء مونتيري وفي مرات عديدة منذ ذلك الوقت والتي لم تتحقق بعد ولكنها تشكّل تفسيرات رسمية للالتزامات القانونية لتلك الدول.
    Ils ont pris acte de la position commune africaine exprimée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وأحاطوا علما بالموقف المشترك لأفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Mais le financement du développement couvre toute une gamme de thèmes, comme cela est indiqué dans le Consensus de Monterrey. UN غير أن تمويل التنمية يشمل مجموعة واسعة من القضايا، حسبما ذكر في توافق آراء مونتيري.
    Ils ont pris note de la position commune adoptée par l'Afrique dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte; UN وأحاط رؤساء الدول والحكومات علماً بالموقف الأفريقي المشترك على نحو ما ورد في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت؛
    De plus, ils ont pris note de la position africaine commune reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    L'Égypte rappelle une fois de plus la validité et la force de la position africaine commune, telle que représentée dans le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Dans ce contexte, la Tunisie appuie toujours, et avec vigueur, la position de l'Union africaine telle que reflétée dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Syrte. UN في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    La position du Zimbabwe s'appuie sur la position africaine commune exposée dans le Consensus d'Ezulwini. UN ويسترشد موقف زمبابوي بالموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني.
    C'est pourquoi nous respectons et comprenons la position de l'Afrique, présentée dans le Consensus d'Ezulwini. UN وهذا هو السبب الذي يحملنا على احترام وتفهم موقف أفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني.
    Je voudrais réaffirmer toute la valeur et tout l'appui que nous accordons à la position africaine commune, telle qu'énoncée dans le Consensus d'Ezulwini. UN وأود أن أكرر التأكيد على احترامنا للموقف الأفريقي المشترك، المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني.
    La position du Zimbabwe sur cette question est guidée par la position africaine commune telle qu'énoncée dans le Consensus Ezulwini. UN وزمبابوي تسترشد بشأن هذه المسألة بالموقف الأفريقي العام، كما ورد في توافق آراء إيزولويني.
    Les recommandations figurant dans le Consensus de Monterrey sur le financement du développement devaient également donner lieu à des mesures concrètes d'application de la part de la communauté internationale. UN كما أن التوصيات الواردة في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية تستحق التطبيق الفعال من قبل المجتمع الدولي.
    Compte tenu de la demande formulée dans le Consensus de Monterrey, le FMI devrait garder à l'examen la question de la nécessité d'allocations de DTS. UN وعلى ضوء الطلب الوارد في توافق آراء مونتيري، ينبغي للصندوق أن يوالي استعراض الحاجة إلى مخصصات حقوق السحب الخاصة.
    Le rôle du commerce comme moteur de la croissance a été souligné dans le Consensus de Monterrey. UN جرى التأكيد في توافق الآراء في مونتيري على أن التجارة محرك النمو.
    dans le Consensus de Monterrey, nous avons défini un certain nombre d'outils précieux que nous avons désormais intégrés à nos efforts nationaux. UN وفي توافق آراء مونتيري حددنا عددا من الأدوات القيّمة التي أصبحت الآن جـزءا من جهودنا الوطنية.
    A. Les missions définies dans le Consensus de São Paulo 6 UN ألف- الولايات الناشئة عن توافق آراء ساو باولو 5
    Si les pays développés ne prennent pas des mesures supplémentaires pour respecter leurs engagements et leurs obligations, la mondialisation ne pourra pas être gérée comme prévu dans le Consensus mondial. UN وفي حالة عدم قيام البلدان المتقدمة النمو باتخاذ تدابير إضافية من أجل مراعاة تعهداتها والتزاماتها، فإن العولمة لن يمكن لها أن تجري كما كان متوخى في سياق من توافق الآراء على الصعيد العالمي.
    Les deux processus ont montré la détermination du Gouvernement à s'inscrire résolument dans le Consensus de Monterrey. UN إن اضطلاع الحكومة بهاتين العمليتين يوضح تصميمها الراسخ على العمل في إطار توافق آراء مونتيري.
    Ils ont pris note de la position commune adoptée par l'Afrique dans le Consensus d'Ezulwini et dans la Déclaration de Sirte; UN وأحاط الوزراء علما بالموقف الأفريقي المشترك كما انعكس في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛
    Toutefois, pour aboutir, ces efforts exigent un environnement international favorable, comme indiqué dans le Consensus de Monterrey et celui de Sao Paulo. UN غير أن نجاح هذه الجهود يتطلب بيئة دولية داعمة، وفق المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري وتوافق آراء سان باولو.
    Il n'y a cependant rien dans le Consensus de Monterrey dont les pays dits < < à revenu intermédiaire > > peuvent tirer profit. UN ومع هذا، ليس في توافق مونتيري شيء، يمكن أن تستفيد منه البلدان المدعوة متوسطة الدخل.
    80. L'avortement était considéré dans le Consensus comme un des grands problèmes de santé publique de la région, qui devrait être traité avec beaucoup de compréhension. UN ٨٠ - ورئي في توافق اﻵراء بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن اﻹجهاض يمثل قضية رئيسية من قضايا الصحة العامة في المنطقة ينبغي أن تعالج بحساسية شديدة.
    L'analyse présentée dans le Consensus néglige également l'objectif de l'égalité entre les races et les sexes. UN كما أن توافق آراء مونتيري لا يجري تحليلا من منطلق المساواة بين الأعراق أو بين الجنسين.
    Elle devait être combinée avec les cinq autres types de mesures préconisées dans le Consensus de Monterrey. UN وكانت هناك ضرورة للمساعدة الإنمائية الرسمية مقرونة بالإجراءات الخمسة الرائدة التي نص عليها توافق آراء مونتيري.
    Les questions de développement exposées dans le Consensus de Monterrey étaient très complètes et allaient au-delà des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تحـدى التنمية الذي ينطوي عليه توافق آراء مونتيري هو تحـدٍّ شامل. فهو يتضمن الأهداف الإنمائية للألفية ويتجاوزها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد