ويكيبيديا

    "dans le régime commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النظام الموحد
        
    • داخل النظام الموحد
        
    • في النظام المشترك
        
    • في إطار النظام الموحد
        
    • في النظام المتخذ
        
    Considérant tout le temps écoulé, les accords interorganisations ne sauraient rendre compte de tous les faits survenus dans le régime commun et ailleurs depuis qu'ils ont été conclus. UN وبالنظر الى الوقت المنصرم، لا يمكن لاتفاقات العلاقة أن تعكس كل ما استجد من تطورات في النظام الموحد وغيره منذ عقدها.
    Considérant tout le temps écoulé, les accords interorganisations ne sauraient rendre compte de tous les faits survenus dans le régime commun et ailleurs depuis qu'ils ont été conclus. UN وبالنظر الى الوقت المنصرم، لا يمكن لاتفاقات العلاقة أن تعكس كل ما استجد من تطورات في النظام الموحد وغيره منذ عقدها.
    En conséquence, il n'apparaissait pas justifié d'augmenter ces coûts dans le régime commun. UN ومن ثم فإن زيادة تكلفة الخطة في النظام الموحد لا تبدو مبررة.
    Elle s'est penchée sur la possibilité d'introduire des barèmes professionnels spéciaux dans le régime commun. UN وجرى استعراض خطط بديلة للمعدلات الخاصة للأجور بغرض تطبيقها داخل النظام الموحد.
    La CFPI est responsable de la réglementation et de la coordination des conditions d'emploi dans le régime commun des Nations Unies. UN وتضطلع اللجنة بمسؤولية تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Le CAC a de plus en plus mis l’accent sur la nécessité d’un plus grand pragmatisme, d’une plus grande souplesse, dans le régime commun, afin d’améliorer encore la capacité des organisations de s’acquitter de leurs divers mandats. UN وقد أكدت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة متزايدة على ضرورة توخي قدر أكبر من النزعة العملية والمرونة في النظام الموحد من أجل زيادة تحسين قدرة المنظمات على الوفاء بولاياتها المختلفة.
    C'est exactement ce qui s'était produit dans le régime commun aussi, de sorte que certaines organisations signalaient des problèmes de chevauchement ou d'inversion. UN وهذا هو ما حدث بالضبط في النظام الموحد. ونتيجة لذلك، ترد من المنظمات بلاغات عن مشاكل تتصل بحالات تداخل أو بأوضــاع مقلوبـة فــي اﻷجور.
    Il est apparu qu'en fait les emplois de l'Administration fédérale de la classe GS-7 n'avaient pas d'équivalents dans le régime commun. UN ومن ثم يبدو أن الوظائف التي تعادل رتبة ج ع - ٧ بالولايات المتحدة لا توجد في الواقع في النظام الموحد.
    La CFPI est l'organe le plus compétent pour déterminer les conditions d'emploi dans le régime commun. UN 4 - وأضاف قائلا بأن اللجنة تقع عليها المسؤولية الرئيسية في تحديد شروط الخدمة في النظام الموحد.
    Elle tient à réaffirmer son appui à cet organe, aux activités qu'il mène dans le cadre de son statut actuel et au rôle qu'il joue dans le régime commun. UN كما أعربت عن تأييد وفدها مجددا للجنة الخدمة المدنية الدولية في عملها بموجب نظامها اﻷساسي الحالي، ولدورها في النظام الموحد.
    I. FAITS NOUVEAUX INTERVENUS dans le régime commun 2 - 8 2 UN اﻷول - التطورات التي حدثت في النظام الموحد
    I. FAITS NOUVEAUX INTERVENUS dans le régime commun UN أولا - التطورات التي حدثت في النظام الموحد
    La CFPI a également pris note de l'opinion des organisations selon laquelle les dispositions prévues dans le régime commun étaient nettement plus restrictives que celles appliquées par la fonction publique de référence, en ce qui concerne à la fois le montant et le champ d'application. UN كما أحاطت لجنة الخدمة المدنية الدولية علما بما أبدته المنظمات من رأي مفاده أن الترتيبات المنصوص عليها في النظام الموحد أكثر تقييدا الى حد كبير من الترتيبات المتاحة في النظام المتخذ أساسا للمقارنة، وذلك من حيث المبالغ ونطاق الانطباق.
    C'est exactement ce qui s'était produit dans le régime commun aussi, de sorte que certaines organisations signalaient des problèmes de chevauchement ou d'inversion. UN وهذا هو ما حدث بالضبط في النظام الموحد. ونتيجة لذلك، ترد من المنظمات بلاغات عن مشاكل تتصل بحالات تداخل أو بأوضــاع مقلوبـة فــي اﻷجور.
    Il est apparu qu'en fait les emplois de l'Administration fédérale de la classe GS-7 n'avaient pas d'équivalents dans le régime commun. UN ومن ثم يبدو أن الوظائف التي تعادل رتبة ج ع - ٧ بالولايات المتحدة لا توجد في الواقع في النظام الموحد.
    Il pense, comme le représentant de l'Irlande, qui s'est exprimé au nom de l'Union européenne, que les hausses de rémunération dans le régime commun doivent être liées à des efforts visant à développer le sens des responsabilités au Secrétariat. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل أيرلندا، الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، في وجوب ربط زيادات المرتبات في النظام الموحد بمضاعفة الجهود لتحسين المساءلة في اﻷمانة العامة.
    internationaux concernant les négociations dans le régime commun des Nations Unies UN فيما يتعلق بالتفاوض داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة
    Cependant, près de 70 % de ceux qui quittent leur emploi restent dans le régime commun des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، فإن نحو 70 في المائة ممن تركوا وظائفهم قد بقوا داخل النظام الموحد للأمم المتحدة.
    COLLECTIVE dans le régime commun DES NATIONS UNIES UN خامسا- جدوى اﻷخذ بنظام المساومة الجماعية داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة
    Il fallait donc s'attendre à ce que la rémunération considérée aux fins de la pension dans le régime commun diminue dans des proportions similaires étant donné que le montant ajouté au traitement net pour compenser les impôts serait moindre. UN ولذلك فإنه من المتوقع أن تنخفض مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في النظام المشترك لﻷمم المتحدة بنسب مناظرة ﻷن مقدار عامل الضرائب المضاف إلى المرتبات الصافية سينخفض.
    28A.4 En outre, le Département conservera son rôle de chef de file dans le régime commun des Nations Unies. UN 28 ألف - 4 وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تداوم الإدارة على الاضطلاع بدورها القيادي في إطار النظام الموحد للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد