ويكيبيديا

    "dans les communications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البلاغات
        
    • في الاتصالات
        
    • في التقارير
        
    • في الرسائل
        
    • في ميدان الاتصالات
        
    • في الورقات
        
    • في المراسلات
        
    • من البلاغات
        
    • في بلاغاتها
        
    • خلال البلاغات
        
    • في العروض
        
    • في الإسهامات
        
    • في سياق البلاغات
        
    • في رسائلنا
        
    • إلى البلاغات
        
    Tableau sur les questions intersectorielles figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    . un exposé des politiques et mesures décrites dans les communications nationales, UN ● استعراض السياسات والتدابير الوارد وصفها في البلاغات الوطنية،
    L'examen devrait donner des informations sur les politiques et mesures décrites dans les communications nationales. UN ينبغي أن يوفر الاستعراض معلومات عن نهوج وتدابير السياسة العامة المشروحة في البلاغات الوطنية.
    Toutefois, l'évolution technologique et la révolution dans les communications exercent également une profonde influence sur les sociétés. UN على أن المجتمعات أيضا تتأثر تأثرا عميقا بالتغيير التكنولوجي والثورة في الاتصالات.
    B. Informations contenues dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN باء- المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    L'exposé leur a donné une idée générale des principaux objectifs de ces directives et des informations à communiquer sur les mesures d'atténuation dans les communications nationales. UN وبيّن العرض الأهداف الرئيسية لهذا المبادئ التوجيهية وللإبلاغ عن معلومات التخفيف في البلاغات الوطنية.
    10/CMP.6 Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto 25 UN 10/م أإ-6 المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمـة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو 26
    Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto UN المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمـة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    10/CMP.6 Informations supplémentaires figurant dans les communications nationales soumises en application du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole de Kyoto UN المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمـة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    Ce type d'échange d'informations et de formation pourrait améliorer la qualité des renseignements contenus dans les communications nationales. UN ويمكن لمثل تبادل المعلومات والتدريب هذا أن يعزّز جودة المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية.
    Résumé analytique des informations contenues dans les communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN خلاصة المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Résumé analytique des informations contenues dans les communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN خلاصة المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Les informations contenues dans les communications nationales constitueront la base de l'examen, conformément au paragraphe 3 de la décision 11/CP.8. UN وستشكل المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية أساس الاستعراض، وفقاً لما تقضي به الفقرة 3 من المقرر 11/م أ-8.
    Résumé analytique des informations contenues dans les communications nationales initiales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN خلاصة المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    La qualité s'est également améliorée dans d'autres secteurs qui étaient l'objet d'un intérêt bien moindre dans les communications précédentes. UN كما تحسنت النوعية بالنسبة لقطاعات أخرى كانت تحظى بعناية أقل كثيراً في البلاغات السابقة.
    Ils ont jugé que la compilation et la synthèse des informations contenues dans les communications nationales étaient une tâche importante pour évaluer l'effet global des mesures. UN واعتبر تجميع المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية وإعداد خلاصة جامعة لها مهمة هامة في تقييم اﻷثر اﻹجمالي للتدابير.
    Les technologies cryptographiques sont, de nos jours, reconnues comme étant les outils essentiels de la sécurité et de la confiance dans les communications électroniques. UN وتحظى تكنولوجيات الترميز في الوقت الراهن باعتراف واسع النطاق بوصفها اﻷداة اﻷساسية لﻷمن والثقة في الاتصالات الالكترونية.
    Des informations plus précises se trouvent dans les communications nationales complètes. UN ويمكن العثور على معلومات أدق في التقارير القطرية الكاملة.
    Le Comité pourrait formellement demander à l'État partie de lui fournir des renseignements au sujet des questions soulevées dans les communications des organisations non gouvernementales, et de lui présenter sans délai son rapport en souffrance. UN وقد تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بصورة رسمية، أن تقدم إليها معلومات بشأن القضايا المثارة في الرسائل الموجهة من المنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير.
    L'introduction des technologies nouvelles utilisées dans les communications, la bureautique et l'informatique oblige à réaménager les bâtiments, qui n'ont pas été conçus pour accueillir le matériel spécialisé nécessaire. UN والتكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وإدارة المعلومات تتطلب إجراء تعديلات وتحسينات في المباني التي لم تكن مصممة بحيث تشمل المتطلبات المتخصصة لهذه التكنولوجيات.
    dans les communications, aucune statistique ne concerne l'application de normes permettant l'acquisition de la nationalité par l'enfant né à l'étranger, d'un parent national, et qui, autrement, serait apatride. UN ولم ترد في الورقات أية إحصاءات تتعلق بتنفيذ القواعد التي تسمح باكتساب الجنسية من قِبَل طفل يُولَد لأحد مواطني البلد في الخارج كان سيظل لولا ذلك عديم الجنسية.
    La plupart des cantons ainsi que plusieurs communes ont déjà réglementé la formulation non sexiste dans les communications officielles. UN وقد سبق أن نظمت معظم الكانتونات، فضلاً عن عدة بلديات، هذه الصيغ اللغوية في المراسلات الرسمية.
    Sous réserve du paragraphe 6 cidessus et du paragraphe 9 cidessous, ces projets tiendront compte des informations fournies dans les communications nationales des pays en développement parties et seront limités aux activités suivantes : UN وبناء على الفقرتين 6 أعلاه و9 أدناه تسترشد هذه المشاريع بالمعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية للبلدان النامية الأطراف وتقتصر على الأنشطة التالية:
    Catégorie B/2 : Détermination des informations supplémentaires nécessaires à faire figurer dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I (par. 2 de l'article 7) UN المجموعة باء/2: تحديد المعلومات التكميلية اللازمة التي ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول تضمينها في بلاغاتها الوطنية بموجب المادة 7-2
    Or le système national a fait l'objet depuis lors d'améliorations notables qui ont été dûment décrites dans les communications suivantes de la Bulgarie: UN غير أن النظام الوطني شهد تطورات ملموسة منذ ذلك الوقت، أبلغ عنها في الوقت المناسب من خلال البلاغات التالية الصادرة عن بلغاريا:
    Il a pris note également des vues exprimées par les Parties dans les communications qu'elles avaient fait parvenir au secrétariat sur ce sujet. UN وأحاطت الهيئة علماً أيضاً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في العروض التي قدمتها إلى الأمانة عن هذا الموضوع.
    23. Le Groupe de travail spécial a pris acte avec satisfaction des engagements envers les objectifs de réduction des émissions pris par certaines Parties dans les communications mentionnées au paragraphe 14 cidessus. UN 23- وأحاط الفريق العامل المخصص علماً مع التقدير بتعهد بعض الأطراف في الإسهامات المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه بتحقيق أهداف خفض الانبعاثات.
    28. Il a été proposé d'améliorer les directives concernant les informations à fournir sur la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention dans les communications nationales. UN 28- واقتُرح تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية في سياق البلاغات الوطنية.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste vigoureusement contre les violations énumérées ci-dessus, et qui, comme indiqué dans les communications antérieures, constituent un danger évident pour la sécurité de l'aviation civile internationale et sont contraires au droit international et aux règlements qui régissent la circulation aérienne. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أعرب عن الاحتجاج الشديد على الانتهاكات المذكورة أعلاه التي، كما ورد في رسائلنا السابقة، تعرض سلامة الطيران المدني الدولي لخطر سافر وتنتهك القانون الدولي ونظم حركة الطيران الدولي.
    Il reprend sous une forme synthétique les informations figurant dans les communications nationales, les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, les auto-évaluations nationales des capacités, les évaluations des besoins technologiques et les autres documents soumis chaque année par les Parties et les organisations concernées qui sont parvenus au secrétariat entre septembre 2010 et août 2011. UN ويستند التقرير إلى معلومات جرى توليفها استناداً إلى البلاغات الوطنية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف، والتقييمات الذاتية للقدرات الوطنية، وتقييم الاحتياجات التكنولوجية، والإفادات السنوية للأطراف والمنظمات ذات الصلة بالموضوع المقدمة في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2010 وآب/أغسطس 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد