ويكيبيديا

    "dans les mines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناجم
        
    • في مناجم
        
    • في قطاع المناجم
        
    • بالمناجم
        
    • في المنجم
        
    • في مجال التعدين
        
    • في التعدين
        
    • فى المناجم
        
    • داخل المناجم
        
    • في قطاع التعدين
        
    • منها في مواقع التنقيب
        
    • في عمليات تعدين
        
    • في قطاعي المناجم
        
    • في مناطق المناجم
        
    • إلى المناجم
        
    Pour ce qui était de l'article 11, le Royaume-Uni pouvait retirer la section concernant le travail souterrain dans les mines. UN ففيما يتعلق بالمادة ١١، تستطيع المملكة المتحدة سحب تحفظها على البند المتعلق بالعمل تحت سطح اﻷرض في المناجم.
    Les enfants deviennent des instruments de la guerre, forcés de travailler dans les mines et réquisitionnés par les forces armées. UN وأصبح الأطفال أداة من أدوات الحرب وأجبروا على العمل في المناجم أو جُندوا في القوات المسلحة.
    Protection et réinsertion des enfants astreints au travail forcé et servile dans les mines et carrières d'Abakaliki UN حماية ضحايا عمل الأطفال والرق من الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر في أباكاليكي، وإعادة تأهيلهم
    L'emploi d'enfants dans les mines de diamant dans des conditions inhumaines constitue une autre violation. UN ومن بين الانتهاكات الأخرى التي يتعرضون لها تشغيلهم في ظروف غير إنسانية في مناجم الألماس.
    Ils cherchent des ouvriers pour travailler dans les mines de charbon. Open Subtitles ‫انهم يبحثون عن أناس للعمل ‫اسفل في مناجم الفحم
    À l'intérieur des pays, les zones où des enfants travaillent dans les mines et les carrières présentent probablement certaines spécificités géographiques. UN ومن المرجّح أن تكون المناطق التي يحدث فيها عمل الأطفال في المناجم والمحاجر في بلد ما متميزةً جغرافياً.
    La Rapporteuse spéciale pense que cet instrument peut aider à prévenir l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأنه يمكن استخدام هذه الأداة أيضاً من أجل الحيلولة دون استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر.
    Exprimer un avis politique sur les conditions dans les mines, cette histoire à Sadler's Wells. Open Subtitles التعبير عن الآراء السياسية عن ظروف العمل في المناجم وكأنك على المسرح.
    Tu vas encore tous nous faire punir, comme dans les mines. Open Subtitles ستتسبب في المشاكل لنا جميعاً كما كان في المناجم
    Nous sommes pauvres et devons passer la plupart de notre temps dans les mines. Open Subtitles نحن شعبٌ فقير,نحن مرغمين على أن نقضي معظم وقتنا في المناجم
    Le travail des enfants employés à des activités dangereuses, notamment dans les mines, est un sujet d'extrême préoccupation. UN ومما يثير أبلغ القلق عمل اﻷطفال المنطوي على مخاطر، ومنه العمل في المناجم.
    Certains villageois travaillaient dans les mines voisines de Vares. UN وكان بعض الرجال يعملون في المناجم في مدينة فارس القريبة.
    Il est aussi fait appel aux enfants pour travailler dans les mines parce qu'ils sont de petite taille et parce qu'ils sont censés être adroits. UN كما يجند الأطفال للعمل في المناجم لصغر حجمهم وللاعتقاد السائد بخفة حركتهم.
    Les intermédiaires emmènent aussi bien des filles que des garçons pour travailler dans les mines. UN ويأتي الوسطاء بالأولاد والبنات معاً للعمل في المناجم.
    Donnez-le au geôlier, il peut travailler dans les mines de sel. Open Subtitles سلمه إلى السجان فبإمكانه , العمل في مناجم الملح
    On comprend que, dans ces conditions, les investissements dans les mines de diamants de Séguéla aient exercé un attrait considérable auprès d’individus prêts à enfreindre le régime des sanctions. UN وقد جعل ذلك الاستثمار في مناجم الماس في سيغيلا جذابا بشدة للمستثمرين المستعدين لانتهاك نظام الجزاءات.
    On ne dispose pas davantage, au plan mondial, de chiffres officiels concernant les accidents survenus dans les mines de charbon, mais les rapports des média donnent certaines estimations. UN وليس هنالك أيضا أي أرقام رسمية عالمية عن الحوادث التي تقع في مناجم الفحم ولكن التقارير الإعلامية توفر بعض التقديرات.
    Ce procédé est également utilisé dans les mines d'or du Ghana. UN وقد استخدمت عملية بيوكس في مناجم الذهب بغانا أيضا.
    La Rapporteuse spéciale présente un aperçu de l'ensemble de ses activités, et traite plus spécifiquement la question de l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières exploitées artisanalement. UN تقدم المقررة الخاصة عرضاً عاماً لأنشطتها وستركز على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية.
    Au Burkina Faso, il a aidé les organismes partenaires à créer de nouvelles activités pour 1 786 enfants travaillant dans les mines. UN ففي بوركينا فاسو، أوجد الشركاء الذين تدعمهم اليونيسيف فرصا جديدة لـ 786 1 طفلا من العاملين بالمناجم.
    Comme les mineurs de cuivre peuvent transpirer bleu à cause des minéraux dans les mines. Open Subtitles مثل مثل عمال مناجم النحاس يمكنهم التعرق باللون الازرق من المعادن في المنجم
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par la situation du travail des enfants, en particulier en ce qui concerne les enfants employés comme domestiques et dans l'agriculture, les enfants travaillant dans les mines et les exploitations d'orpaillage traditionnelles, ainsi que les enfants engagés comme apprentis dans le secteur non structuré. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة عمل الأطفال، لا سيما إزاء الأطفال العاملين في خدمة المنازل وفي الزراعة، والأطفال العاملين في مجال التعدين وغسل الذهب، والأطفال المتمرنين في القطاع غير النظامي.
    Les enfants migrants sont exploités dans les mines, l'agriculture et les travaux domestiques. UN ويستغَل الأطفال المهاجرون في التعدين والزراعة والعمل المنـزلي.
    Les enfants... ont grandi dans les mines comme des bêtes sauvages. Open Subtitles الأطفال نموا فى المناجم كالحيوانات المتوحشه
    La présente section examine les violations commises quand les enfants sont victimes d'esclavage dans les mines et les carrières. UN ويتناول هذا الفرع الانتهاكات التي تحدث لهم عند استرقاقهم داخل المناجم والمحاجر.
    La plupart des enfants qui travaillent dans les mines sont des enfants d'âge scolaire. UN وأكثرية الأطفال الذين يعملون في قطاع التعدين ينتمون إلى الشريحة العمرية لأطفال المدارس.
    Un autre représentant d'une organisation non gouvernementale a laissé entendre que les quantités élevées de déchets de mercure récupérées dans les mines d'or artisanales et réutilisées impliquaient que le contrôle de l'offre serait inefficace pour réduire l'utilisation du mercure dans les mines artisanales et à petite échelle. UN وقال ممثل آخر لمنظمة غير حكومية إن وفرة النفايات التي يمكن استخلاص الزئبق منها في مواقع التنقيب على الذهب بواسطة الحرفيين من أجل إعادة استخدامه تعني أن الضوابط على المعروض لن تكون فعالة في الحد من استخدام الزئبق في عمليات تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير.
    Ils ont également ouvert des enquêtes au sujet des anciens enfants combattants qui seraient désormais contraints de travailler dans les mines de diamants du gisement de Tongo, dans le district de Kenema. UN كما قاموا بالتحقيق في التقارير التي تفيد بأن المحاربين السابقين من الأطفال ما زالوا يستغلون للعمل بالسخرة في عمليات تعدين الماس في حقول تونغو، مقاطعة كينيما.
    1. Se félicite des travaux et prend note avec satisfaction des rapports thématiques de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, portant notamment sur le mariage servile et sur l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières exploitées artisanalement; UN 1- يرحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها ويحيط علماً مع التقدير بتقاريرها المواضيعية، بما فيها تلك المتعلقة بالزواج الاستعبادي() واسترقاق الطفل في قطاعي المناجم والمحاجر التقليديين()؛
    Le mercure est utilisé pour l'extraction de l'or dans les mines artisanales. UN ويستخدم الزئبق في استخراج الذهب في مناطق المناجم الحرفية.
    Quand je sortirai de cette cellule, je t'emmenerai dans les mines. Open Subtitles عندما أخرج من الزنزانة سآخذك إلى المناجم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد