À cela s'ajoutent la tension et l'anxiété que ressentent certains détenus à l'approche des dates d'appel et d'exécution de leurs codétenus. | UN | ويعاني البعض من ارتفاع ضغط الدم الثانوي ومن آلام نفسية مبرحة مع اقتراب تواريخ الاستئناف وتنفيذ أحكام اﻹعدام في آخرين. |
Treize autres sont en train de les adopter, les dates d'application s'étalant entre 2012 et 2014. | UN | وتقوم حاليا ثلاث عشرة منظمة، تتراوح تواريخ اعتمادها للمعايير بين عامي 2012 و 2014، بتنفيذ هذه المعايير. |
dates d'ouverture des prochaines sessions ordinaires de l'Assemblée générale et du débat | UN | تواريخ افتتاح الدورات العادية القادمة للجمعية العامة وتواريخ |
Le Brésil et le Yémen n'avaient pas fixé les dates d'une visite malgré les diverses demandes qui leur avaient été adressées en ce sens. | UN | لم تحدد البرازيل واليمن موعدا للزيارة، بالرغم من عدة طلبات بذلك. |
Au paragraphe 43, le Bureau recommande à l'Assemblée d'étudier la question des dates d'ouverture et de clôture des futures sessions ordinaires. | UN | وفي الفقرة ٤٣، يوصـــي المكتب الجمعيـــة العامة بمعالجة مسألة تاريخي افتتاح واختتـام الــدورات العادية المقبلــة. |
dates d'ouverture des soixante-septième à soixante et onzième sessions ordinaires de l'Assemblée générale et du débat général de chacune | UN | تواريخ افتتاح الدورات العادية من السابعة والستين إلى الحادية والسبعين للجمعية العامة وتواريخ المناقشة العامة |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
Les dates d'examen des rapports des autres grandes commissions seront annoncées dans le Journal dès qu'elles auront été déterminées. | UN | وتُعلن في اليومية تواريخ النظر في تقارير اللجان الرئيسية فور تحديدها. |
248. La Cour avait fixé les dates d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Cameroun et du contre-mémoire du Nigéria. | UN | ٢٤٨ - وحددت المحكمة موعدا نهائيا لتقديم الكاميرون لمذكراتها ولتقديم نيجيريا لمذكراتها المضادة. |
Par ordonnance du 18 août 2011, le Président a fixé au 4 janvier 2012 et au 21 mai 2012 respectivement les dates d'expiration des délais de présentation du mémoire du Panama et du contre-mémoire de la Guinée-Bissau. | UN | 64 - وبأمر مؤرخ 18 آب/أغسطس 2011، حدد الرئيس يوم 4 كانون الثاني/يناير 2012 موعدا نهائيا لإيداع بنما لمذكرتها ويوم 21 أيار/مايو 2012 موعدا نهائيا لإيداع غينيا - بيساو للمذكرة المضادة. |
Le Bureau pourrait recommander à l'Assemblée générale d'étudier, au cours de sa cinquante-cinquième session, la question des dates d'ouverture et de clôture de ses futures sessions ordinaires afin de retenir une formule pour la détermination de ces dates. | UN | وقد يود المكتب توصية الجمعية العامة بأن تعالج في دورتها الخامسة والخمسين مسألة تاريخي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة بهدف وضع صيغة لتحديد هذين التاريخين واتخاذ قرار بهذا الشأن. |
À ce jour, le PNUD a appliqué trois recommandations aux dates d'achèvement prévues ou avant ces dates, et la direction est certaine que les recommandations restantes seront appliquées aux dates d'achèvement respectives prévues. | UN | وحتى الآن، نفذ البرنامج الإنمائي ثلاث توصيات، إما بحلول التواريخ المستهدفة للتنفيذ أو قبلها، وتثق الإدارة في تنفيذ ما تبقى من توصيات عالقة بحلول التاريخ المستهدف لتنفيذ كل منها. |
iii) de calendriers et dates d'élimination; | UN | ' 3` ومواعيد نهائية وجداول للإزالة المرحلية؛ |
165. Par une ordonnance du 24 juin 1996, la Cour a fixé au 28 février et 28 novembre 1997 respectivement les dates d'expiration des délais pour le dépôt du mémoire et du contre-mémoire des Parties. | UN | ١٦٥ - وبأمر مؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، حددت المحكمة يوم ٢٨ شباط/فبراير ويوم ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ على التوالي موعدين نهائيين لتقديم كل طرف من الطرفين مذكرة ومذكرة مضادة. |
L'Assemblée générale sera dûment informée des dates d'examen des autres points de l'ordre du jour ainsi que de tout ajout ou modification. | UN | وسوف يتم، أولا بأول، إبلاغ الجمعية العامة بتواريخ النظــر فـي بنـود جـــدول اﻷعمــال اﻷخرى وكذلك بأية إضافات أو تغييرات. |
Au bureau pour l'Asie et le Pacifique, le Comité a relevé 16 articles, d'une valeur de 17 295 dollars, pour lesquels les dates d'achat ne concordaient pas avec les dates de livraison. | UN | وفي مكتب آسيا والمحيط الهادئ، لاحظ المجلس وجود 16 بندا بقيمة 295 17 دولارا، سجلت بتواريخ شراء غير موافقة لتواريخ التسليم. |