ويكيبيديا

    "de banques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصارف
        
    • مصارف
        
    • للمصارف
        
    • البنوك
        
    • والمصارف
        
    • المصرفية
        
    • بنوك
        
    • ومصارف
        
    • للبنوك
        
    • مصرفا
        
    • مصرفية
        
    • والبنوك
        
    • كمصارف
        
    • البنكية
        
    • لبنوك
        
    Seul Honiara dispose d'un bon nombre de banques commerciales et d'agences financières. UN وهونيارا هي الوحيدة التي توجد فيها مجموعة جيدة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية.
    Le fonctionnement des entreprises étatiques dans les pays en développement était fortement critiqué, et nombre de banques appartenaient à l’État. UN وكان هناك انتقاد شديد لتنفيذ مشاريع الدولة في البلدان النامية وكان العديد من المصارف ملكا للدولة.
    Au Honduras, les universités appuient la création de banques de gènes pour les espèces agricoles et autres espèces végétales. UN وفي هندوراس، تقدم الجامعات مساعدتها في إنشاء مصارف جينات للأنواع الزراعية وغيرها من الأنواع النباتية.
    Montant total des versements transfrontières réalisés auprès de banques étrangères UN إجمالي الإيداعات خارج الحدود القطرية لدى مصارف أجنبية
    Conseil V CCSBSIF Conseil centraméricain des surintendants de banques, de compagnies d'assurances et UN مجلس المراقبيـــن المالييــن للمصارف وشركات التأمين والمؤسسات المالية اﻷخرى في أمريكا الوسطى
    :: Fermeture de comptes dans un grand nombre de banques étrangères; UN :: إغلاق الحسابات في عدد كبير من البنوك الأجنبية.
    Des représentants d'universités, de sociétés privées et de banques privées seront au nombre des experts participant à l'atelier. UN وسيكون من بين أهل الخبرة في حلقة العمل ممثلون عن الأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة والمصارف العامة والخاصة.
    En pareille situation, comment des prêts de banques commerciales auraient-ils pu soutenir la concurrence? UN وفي وضع كهذا يصعب جدا على قروض المصارف التجارية أن تتنافس.
    Une partie de ces entrées étaient dues à des opérations de banques internationales qui investissent dans des banques locales en Amérique latine. UN وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية.
    Une de ces mesures de précaution est précisément le gel des dépôts de toute nature faits auprès de banques ou autres entités financières. UN ومن بين هذه التدابير الوقائية تحديدا تجميد أي نوع من الودائع لدى المصارف أو غيرها من الكيانات المصرفية.
    Quelque 80 succursales de banques étrangères à l'extérieur de l'Iraq ont participé aux transactions relatives à ces acquisitions. UN واشترك ما يربو على 80 فرعا من فروع المصارف الأجنبية خارج العراق في معاملات تعلقت بعمليات الاقتناء المذكورة.
    Les médias les appellent les Face Cards. (Les figures) 7 braquages de banques en 7 mois. Open Subtitles وسائل الإعلام تسميهم أوراق اللعب سبعة عمليات سطو على المصارف في 7 أشهر
    Elle a réformé le système bancaire qui comporte désormais deux niveaux : une banque centrale et un groupe de banques commerciales. UN وأجريت إصلاحات مصرفية قوامها نظام ثنائي يتألف من مصرف مركزي ومجموعة من المصارف التجارية.
    Le représentant de la Société des électriciens et des électroniciens a déclaré qu'on avait grandement besoin de banques de données sur les sciences et les techniques. UN وقال ممثل جمعية الاخصائيين الكهربائيين والالكترونيين إن الحاجة ماسة الى مصارف علمية وتكنولوجية.
    En Éthiopie et au Zimbabwe, des projets d'accords portant sur un système de garanties avec la participation de banques de développement et de banques commerciales nationales ont été élaborés. UN وفي اثيوبيا وزمبابوي، أعدت مشاريع اتفاقات لخطط ضمان شملت مصارف انمائية وتجارية وطنية.
    Le programme national de l'Éthiopie a débouché sur la création de banques locales de semences pour les agriculteurs, ce qui a permis d'augmenter les rendements de la production de blé et de millet. UN وقد أسفر برنامج إثيوبيا الوطني عن إنشاء مصارف بذور محلية للمزارعين لزيادة عائدات القمح والدخن.
    Les dépôts à terme, essentiellement auprès de banques autres qu'américaines, représentaient 25 % du montant total. UN وتمثّل الودائع لأجل، الموجودة بشكل رئيسي في غير مصارف الولايات المتحدة، 25 في المائة من مجموع الودائع.
    Cette banque est liée à la Belgolaise, consortium de banques belges; UN ويرتبط هذا المصرف بمؤسسة بيلغوليز، وهي اتحاد بلجيكي للمصارف.
    Il est constitué de banques commerciales, hypothécaires, fiduciaires et mixtes. UN وقد تكون البنوك ذاتها تجارية أو بنوك رهونات، أو بنوك ائتمان أو خليط من ذلك.
    Pour favoriser la véritable inclusion des immigrés dans le système salarial national, une conférence était prévue fin 2004 avec la participation des administrations locales, d'entrepreneurs immigrés et de banques privées. UN وبهدف تحبيذ إدماج المهاجرين الفعلي في نظام العمل الوطني، سيجري تنظيم مؤتمر في أواخر عام 2004 بمشاركة الإدارات المحلية وأصحاب المشاريع من المهاجرين والمصارف الخاصة.
    Le déploiement d'antennes chirurgicales, d'unités de radiologie, de laboratoires et de banques du sang sur le terrain peut donc être justifié. UN ولهذا فقد يكون هناك ما يستدعي نشر وحدات جراحية ميدانية ومرافق تصوير بالأشعة ومختبرات ومصارف الدم.
    Mettre en place des programmes de formation adaptés à l'intention de banques et autres organismes de financement. UN :: ترتيب برامج تدريب مُصممة خصيصاً للبنوك وللممولين الآخرين.
    Une vingtaine de banques étrangères qui conduisent des transactions avec Cuba ont reçu des menaces. UN وأشار إلى أن 20 مصرفا أجنبيا تتعامل مع كوبا قد تلقت تهديدات.
    Y ont assisté 31 participants, dont des représentants d'accords multilatéraux de paiement et de compensation, d'institutions financières internationales et de banques centrales, ainsi que des observateurs. UN وحضره ٣١ مشتركا بمن فيهم ممثلو الترتيبات المتعددة اﻷطراف للمدفوعات والمقاصة، والمؤسسات المالية الدولية، والبنوك المركزية، والمراقبون.
    La législation russe interdisait l'ouverture de succursales de banques étrangères, celles-ci ne pouvant établir que des filiales. UN فالقانون الروسي يمنع المصارف الأجنبية من فتح فروع لها ويشترط عوضاً عن ذلك تأسيسها كمصارف منتسبة.
    Regardez leurs relevés de banques, leurs déclarations de revenus. Open Subtitles أٌنظري إلي بياناتهم البنكية وإيداعاتهم الضريبية
    Malheureusement, très peu de réformes de banques de développement agricole ou d'institutions similaires ont été menées à terme avec succès. UN ومن المؤسف أن الإصلاحات الناجحة لبنوك التنمية الريفية والمؤسسات المماثلة كانت قليلة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد