* Quelques experts des systèmes de bases de données informatiques | UN | بعض من خبراء تكنولوجيا المعلومات ونظم قواعد البيانات. |
Ils sont aussi diffusés sous forme de planche murale et de bases de données. | UN | وأعدت النتائج أيضا في شكل خريطة حائطية وسلسلة من قواعد البيانات. |
L'objectif recherché par l'une et l'autre entités consiste à disposer de bases de données parfaitement compatibles. | UN | ويتمثل الهدف النهائي من هذه العملية في أن تكون لدى المنظمتين قواعد بيانات متسقة بشكل كامل فيما بينها. |
Cette collaboration se concrétisera également par la création et l'utilisation de bases de données relatives à la législation internationale et nationale et à la jurisprudence en la matière; | UN | وسيتجلى هذا التعاون أكثر في إنشاء واستخدام قواعد بيانات تغطي التشريعات واﻷحكام القضائية الدولية والوطنية؛ |
Manuel concernant le système de bases de données sur les statistiques démographiques et sociales | UN | دليل المستعملين لنظام قاعدة بيانات الاحصاءات الديموغرافية والاجتماعية |
Transfert de 2 postes d'administrateur de bases de données | UN | نقل وظيفتين لمسؤول عن تنظيم قاعدة البيانات |
v) Supports techniques : constitution de bases de données démographiques; | UN | ' 5` المواد التقنية: تطوير قواعد البيانات السكانية؛ |
Information et constitution de réseaux, notamment création de bases de données | UN | الإعلام والتواصل الشبكي، بما في ذلك إنشاء قواعد البيانات |
Élaboration et tenue de bases de données géographiques comprenant des images satellite et des cartes numérisées. | UN | وتطوير وتعهّد قواعد البيانات الجغرافية، بما في ذلك الصور الساتلية والخرائط الممسوحة ضوئيا. |
En gros, je suis un général, son équipe, deux groupes de bases de données et cinq équipes de support logistique, le tout bien camouflé. | Open Subtitles | أنا أساساً أركان حرب عام لمجموعتين من قواعد البيانات وخمس فِرق دعم لوجستية كلها تندرج تحت سلسلة إجراءات سرّية |
Elle devait également faire face à des problèmes techniques, tels que le manque de matériel, une climatisation inadaptée, et des pannes de courant qui ont causé la perte de bases de données. | UN | وقد واجهت اللجنة أيضاً مسائل تقنية، مثل الافتقار إلى المعدات، وعدم التحكم بما يكفي بحرارة الجو، وانقطاع التيار الكهربائي مما أدى إلى فقدان قواعد البيانات. |
Il s'agit de bases de données, de matériels pour la campagne, de publications électroniques et sur papier et d'informations et d'annonces générales. | UN | ومن جملة تلك الموارد قواعد البيانات ومواد الحملات والمنشورات المطبوعة والإلكترونية والمعلومات العامة والإعلانات. |
Le Département a par ailleurs répondu à des demandes concernant l'élaboration de bases de données et de rapports nationaux en vue de la conférence de 1995. | UN | واستجابت الادارة أيضا للطلبات المتعلقة بانشاء قواعد بيانات وطنية ووضع تقارير من أجل مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Cette collaboration se concrétisera également par la création et l'utilisation de bases de données relatives à la législation internationale et nationale et à la jurisprudence en la matière; | UN | وسيتجلى هذا التعاون أكثر في إنشاء واستخدام قواعد بيانات تغطي التشريعات واﻷحكام القضائية الدولية والوطنية؛ |
Plusieurs services commerciaux de consultation de bases de données donnent également accès aux travaux de la Division dans le cadre d'accords avec le Département de l'information. | UN | وتقوم عدة خدمات قواعد بيانات تجارية أيضا بإعادة توزيع عمل الشعبة، بموجب اتفاقات مع إدارة شؤون الإعلام. |
iii) L'alimentation de bases de données et la diffusion de statistiques et d'indicateurs relatifs à la problématique hommes-femmes grâce à des médias et à des supports variés; | UN | ' 3` تعهد قواعد بيانات ونشر إحصاءات ومؤشرات جنسانية عن طريق مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام والمواد الإعلامية. |
S'agissant des activités que la CNUCED pourrait réaliser, il a parlé de la création de bases de données et du suivi statistique du MDP. | UN | وأشار إلى أن من الأدوار التي يمكن أن يضطلع بها الأونكتاد إنشاء قواعد بيانات ورصد البيانات الإحصائية المتعلقة بآلية التنمية النظيفة. |
Assistance dans la création d'un programme permettant la constitution de bases de données des groupes vulnérables; | UN | المساعدة على إنشاء برنامج قاعدة بيانات لفائدة الفئات المستضعفة |
Transfert de 1 poste de responsable du contrôle du matériel et des stocks - administrateur de bases de données | UN | نقل وظيفتين لموظف مسؤول عن تنظيم قاعدة البيانات |
Un des principaux obstacles rencontrés consiste dans le fait que les systèmes de bases de données dans d'autres langues que l'anglais ne sont pas disponibles. | UN | ومن العقبات الرئيسية في هذا الصدد عدم توفر إمكانيات لقواعد البيانات في لغات غير اللغة الانكليزية. |
Informations et coopération technique seront fournies au moyen de séminaires, de services consultatifs, de publications et de bases de données informatisées. | UN | وسيجري توفير هذه المعلومات وهذا التعاون التقني من خلال الحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والمنشورات وقواعد البيانات المحوسبة. |
Un certain nombre de bases de données donnent des informations sur les ressources et expéditions en ce qui concerne les fonds marins. | UN | وهناك عدة قواعد للبيانات تتضمن معلومات عن موارد قاع البحار وبعثات استكشافها. |
Les papiers d'identité et documents de voyage sont en outre contrôlés à l'entrée et à la sortie du pays, au moyen de systèmes informatiques nationaux et de bases de données. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري فحص وثائق من يدخلون البلد ومن يغادرونه، وتستخدم في هذا نظم وقواعد بيانات الحاسوب الوطنية. |
:: Mise en place de l'infrastructure de bases de données de la Cour et licences correspondantes : 399 750 euros | UN | :: إنشاء هياكل أساسية لقواعد بيانات المحكمة وما يتصل بها من رخص لقواعد البيانات: 750 399 يورو |
Reliés par l'intermédiaire de bases de données, ces centres apporteraient un appui institutionnel aux Etats Membres et assureraient une formation à l'intention des cadres des entreprises militaires. | UN | وهذه المراكز التي ستربط بقواعد البيانات ستقوم بتوفير الدعم المؤسسي للدول اﻷعضاء والتدريب لمدراء المؤسسات العسكرية. |
Il est prévu de permettre un accès direct à un réseau de bases de données tel que le Système international d'information sur l'aide alimentaire (INTERFAIS) du PAM. | UN | ويجري إعداد خطط ﻹتاحة الوصول المباشر إلى الربط الشبكي لقاعدة البيانات اﻷساسية مع قواعد البيانات اﻷخرى مثل النظام الدولي لتبادل المعلومات عن المعونة الغذائية التابع لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Les services douaniers de la région ne sont pas équipés de bases de données nationales sur les infractions et les saisies. | UN | وإدارات الجمارك في المنطقة ليست مجهزة بقواعد بيانات وطنية توثق فيها المخالفات وعمليات الضبط. |
50. Le système FINSYS/PERSYS est très différent de l'ancien système centralisé de la FAO, dont certains éléments avaient près de 20 ans; il s'agit d'un système de bases de données perfectionné, composé de 16 sous-systèmes intégrés. | UN | ٠٥ - وعلى النقيض الواضح من نظام المنظمة المركزي السابق البالغ عمر بعض أجزائه زهاء ٢٠ سنة، يعد FINSYS/PERSYS نظاما معقدا لقاعدة بيانات وهو يتألف من ١٦ نظام من أنظمة فرعية مختلفة ولكنها متكاملة. |
Communication de renseignements techniques tirés de l'Annuaire démographique et de bases de données apparentées | UN | معلومات تقنيــة قدمت مـن الحوليـــــة الديموغرافيــة، وقاعدة البيانات ذات الصلة |
37. Plusieurs de ces organisations disposent de bases de données exceptionnelles ou de capacités spécialisées qui leur permettent de fournir certaines formes d'assistance technique. | UN | ٣٧ - ويملك بعض هذه المنظمات قواعد معلومات أو قدرات تخصصية فريدة على تقديم أشكال معنية من المساعدة التقنية. |