Procédure de signalement de restes explosifs de guerre, notamment de restes de bombes à sous-munitions | UN | إجراءات الإبلاغ عن مخلفات الحرب من المتفجرات، ولا سيما بقايا القنابل العنقودية |
Des malformations congénitales sont dues au type de bombes utilisées, qui ont émis des gaz toxiques. | UN | وأصيب المواليد بتشوهات بسبب نوع من القنابل التي كانت تنبعث منها غازات سامة. |
La communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. | UN | ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير القنابل القذرة واستعمالها. |
Il était le gardien de l'entrepôt, doublé d'un poseur de bombes. | Open Subtitles | لقد كان حارس المستودع ولكنه كان أيضا صانع قنابل |
Je ne sais rien à propos de l'ELM, et je n'ai certainement pas fabriqué de bombes. | Open Subtitles | لم اعلم شيئا عن مليشيا تحرير الارض و بالتاكيد لم اصنع اية قنابل |
L'énergie libérée était similaire aux 10 millions de bombes atomiques. | Open Subtitles | فالطاقة الناتجة كانت تعادل عشرة مليون قنبلة ذرية |
Il y avait, entre autres choses, une tête réduite, un Picasso apparemment authentique et toute une série de livres sur la fabrication de bombes. | Open Subtitles | مجموعتك هذه تشمل أشياء قديمة بالفعل والتي تبين أنها فن حقيقي، ومجموعة كتب كاملة عن صنع القنابل اليدوية للمباني. |
Il s'est appelé "Le Constructeur", constructeur de bombes et d'un peuple. | Open Subtitles | أنه يسمي نفسه , ألمنشئ منشئ القنابل و الاشخاص |
Alors que des bombardiers de la R.A.F. apparurent, vague après vague dans le ciel, des milliers de bombes dégringolèrent. | Open Subtitles | ولمّا ظهرت فوق الرؤوس موجة تتلوها أخرى من قاذفات سلاح الجو الملكي انهمرت آلاف القنابل. |
À tout hasard, une bombe. Nemerov a des milliers de bombes. | Open Subtitles | تخمين عادل انهم يبنون قنبلة نيميروف لديه آلاف القنابل |
M. Applerh s'inquiète de ce que, si certaines catégories de bombes à sous-munitions sont autorisées, des États les adoptent comme arme de prédilection. | UN | ويتمثل قلقه في أنه إذا سُمح باستعمال فئات معينة من القنابل العنقودية، فقد تعتمدها الدول عندئذٍ كسلاح مفضل. |
Elle s'apprêtait à fournir une assistance aux Palaos, qui avaient été le théâtre d'intenses combats pendant la Seconde Guerre mondiale et où des milliers de bombes non explosées restaient disséminées dans tout le pays. | UN | وكانت أستراليا بصدد الاستعداد لتقديم المساعدة إلى بالاو، التي كانت مسرحاً لقتال شديد في أثناء الحرب العالمية الثانية حيث ظلت الآلاف من القنابل غير المنفجرة منتشرة في جميع أنحاء البلد. |
Des opérations analogues continuent de prouver que lorsqu'on trouve des stupéfiants, on trouve également du matériel appartenant aux insurgés, notamment des fournitures destinées à la fabrication de bombes et des armes. | UN | وتظل عمليات المنع المماثلة تثبت أنه حيثما وجدت المخدرات، توجد أيضا معدات التمرد، بما يشمل مواد صنع القنابل والأسلحة. |
Deux cent quatre-vingt-quatorze soldats ont été blessés par balle ou par suite de l'explosion de mines ou de bombes. | UN | وأصيب بجراح ٢٩٤ فردا بسبب اطلاق نيران أو انفجار ألغام أو قنابل. |
On a en revanche signalé la présence de bombes non explosées qui constituent un danger pour la population. | UN | وتم اﻹبلاغ عن وجود قنابل لم تنفجر وهي تمثل خطرا على السكان. |
Le fait est qu'il n'est pas nécessaire de détenir de bombes atomiques pour effrayer les pays voisins. | UN | فالواقع أنه ليس من الضروري احتياز قنابل ذرية ﻹرهاب البلدان المجاورة. |
Le monde ne risque pas de manquer des éléments nécessaires à la fabrication de bombes nucléaires et pourtant chaque jour qui passe voit se produire de nouvelles matières fissiles. | UN | والعالم ليس في حاجة إلى مكونات لصنع قنابل نووية. ومع هذا، يصنع يومياً المزيد من المواد الانشطارية. |
Non, M. Mundy vous a contrôlé avec un renifleur de bombes. | Open Subtitles | لأنه تم رصد لكم السيد موندي مع متشمم قنبلة. |
On n'a pas réussi à déterminer le nombre total de bombes détruites à partir des restes trouvés à Al-Azzizziyah. | UN | وما كان ممكنا، بناء على البقايا التي كانت موجودة في العزيزية، تحديد العدد اﻹجمالي للقنابل التي دمرت. |
Il y a longtemps que l'agresseur prépare une catastrophe humanitaire et il est parvenu à en créer une à coup de bombes et de missiles. | UN | لقد ظل المعتدي منذ فترة طويلة يعد لكارثة إنسانية، وأفلح في ارتكابها مستعينا بالقنابل والصواريخ. |
Les avions de chasse disposaient de bombes incendiaires. | UN | وكانت الطائرة المقاتلة مجهزة بقنابل حارقة. |
Les problèmes de précision et de fiabilité de nombreux types de bombes à sous-munitions ont été maintes fois démontrés lors de conflits dans de nombreuses régions du monde au cours des 35 dernières années. | UN | إن المشاكل المتعلقة بدقة وموثوقية أنواع عديدة من الذخائر العنقودية تجلت على نحو متكرر وقاتل في صراعات دارت في أغلب مناطق العالم خلال السنوات الخمس والثلاثين الماضية. |
Contre toute attente, les peuples de Serbie et du Monténégro n'ont pas succombé à l'agression barbare de missiles et de bombes. | UN | وخلافا لتوقعاتهم، لم يخضع شعب صربيا والجبل اﻷسود للعدوان الوحشي بالقذائف والقنابل. |
En outre, le chef du groupe a demandé que les fragments de bombes soient regroupés de sorte que l'on puisse les peser. | UN | كما طلب رئيس المجموعة تجميع شظايا القنابر لغرض وزنها. |
Les allégations d'utilisation de l'artillerie ou de bombes au napalm n'avaient aucun fondement. | UN | كذلك، فإن الادعاءات المتعلقة باستخدام المدفعية وقنابل النابالم لا تستند إلى أي أساس على الاطلاق. |
Les USA n'avaient pas de bombes fonctionnelles avant 1945. | Open Subtitles | إن الولايات المتحدة لم تعمل على القنبلة الذرية حتى عام 1945. |
Trop de bombes, c'est fou, mais pas sauver le Koweit. | Open Subtitles | لكثير من القصف سيء، لكنه لن ينقذ الكويت. |
Les membres de la cellule étaient également accusés d’avoir installé une fabrique de bombes à Naplouse, dans laquelle ils préparaient 700 kilos d’explosifs destinés à leurs opérations. | UN | كما اتهم أعضاء الخلية بإقامة مصنع للقنابل في نابلس حيث حضﱠروا ٧٠٠ كغ من المتفجرات لاستخدامها في هجماتهم. |
TABLEAU INDIQUANT LE NOMBRE de bombes, MISSILES ET PROJECTILES DIVERS AYANT ETE TRAITES ENTRE LE 1ER ET LE 30 AVRIL 1993 DANS DIFFERENTS GOUVERNORATS PAR LES EQUIPES D'ARTIFICIERS DE LA DIRECTION DE LA DEFENSE CIVILE | UN | جدول يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة التي تم معالجتها من قبل مفارز معالجة القنابل غير المنفلقة التابعة لمديريات الدفاع المدني في المحافظات كافة للفترة من ١/٤/١٩٩٣ ولغاية ٣٠/٤/١٩٩٣. |
Être un bon poseur de bombes, c'est être chimiste, électricien et fabricant de jouets. | Open Subtitles | المُفجّر البارع جزء كيميائي، جزء كهربائي وجزء صانع ألعابٍ. |