ويكيبيديا

    "de ce débat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المناقشة
        
    • هذا الجزء
        
    • تلك المناقشة
        
    • لهذه المناقشة
        
    • بهذه المناقشة
        
    • هذا النقاش
        
    • هذه المناقشات
        
    • من مناقشات
        
    • ذلك الجزء
        
    • من المناقشة
        
    • تلك المناقشات
        
    • لهذا النقاش
        
    • لتلك المناقشة
        
    • الجزء المتعلق بالتنسيق
        
    • وأثناء المناقشة
        
    La résolution issue de ce débat, nous l'avons déjà dit, nous la rejetons catégoriquement. UN وكما ذكرنا من قبل فإننا نرفض رفضا قاطعا القرار الناتج عن هذه المناقشة.
    Mon propos portera sur la manière dont le Monténégro conçoit la lutte contre les changements climatiques à la lumière de ce débat thématique. UN وأود أن أركز الآن على منظور الجبل الأسود المتعلق بالتصدي لتحديات تغير المناخ في ضوء هذه المناقشة المواضيعية.
    Les réponses des Etats Membres ont allégé notre fardeau en limitant les paramètres de ce débat. UN لقد أزاحت الردود الواردة من الدول اﻷعضاء جانبا من العبء الملقى على عاتقنا بتحديدها معالم هذه المناقشة.
    On a également appelé l'attention du Conseil sur la nécessité d'inclure une perspective sexospécifique dans tous les aspects de ce débat. UN كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء.
    Après presque une décennie de débats, les paramètres de ce débat sont d'une familiarité lassante. UN وبعد زهاء عقد من المناقشات، فإن بارامترات تلك المناقشة مألوفة بدرجة مملة.
    Pour terminer, permettez-moi de formuler quelques remarques sur la réforme du Conseil de sécurité, l'autre aspect de ce débat commun. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن إصلاح مجلس الأمن، وهو الجانب الآخر لهذه المناقشة المشتركة.
    C'est pour cette raison que ma délégation remercie le Secrétaire général de son rapport et se félicite de ce débat. UN ولهذا السبب يشكر وفدي الأمين العام على تقريره ويرحب بهذه المناقشة.
    Les résultats de ce débat figurent au chapitre V du présent rapport. UN وترد نتائج هذه المناقشة المشتركة في الفصل الخامس من هذا التقرير.
    Dans son prochain rapport, la Lettonie fournira des informations sur la tenue de ce débat. UN وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل معلومات عن تطورات هذه المناقشة.
    La réforme des Nations Unies a été évoquée dans nombre de déclarations au cours de ce débat. UN كان إصلاح الأمم المتحدة موضوع بيانات كثيرة خلال هذه المناقشة.
    À l'occasion de ce débat, l'Assemblée générale devrait notamment tirer parti des compétences du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وأوصت كذلك بأن تعتمد الجمعية العامة في هذه المناقشة على الخبرة التي تمتلكها اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Nous souhaitons retirer de ce débat des propositions concrètes, et envisageons l'adoption d'une brève déclaration du Président du Conseil. UN ونأمل أن نخرج من هذه المناقشة بمقترحات ملموسة، ونتوخى اعتماد بيان موجز من رئيس المجلس.
    À l'occasion de ce débat, les interventions des délégations pourraient porter sur les points suivants : UN ويمكن أن تتناول الوفود في جملة أمور أثناء هذه المناقشة القضايا التالية:
    Je voudrais, avant toute chose, remercier le Président de l'Assemblée générale de la tenue de ce débat. UN أبدأ أولا بشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة.
    Les incidences financières ne constituent qu'un des aspects, certes important, de ce débat. UN ولا تشكل الآثار المالية على الرغم من أهميتها سوى جانب واحد فحسب من هذه المناقشة.
    Certains éléments des travaux menés dans le cadre de ce débat ne sont toujours pas réglés. UN ولا تزال بعض العناصر في أعمال هذا الجزء معلقة.
    Au cours de ce débat, la Commission entendra les exposés de deux invités. UN وسوف تستمع اللجنة في هذا الجزء إلى بيانين من ضيفين مدعوين.
    L'impact et la décision de ce débat ont été ressentis dans le monde entier. UN فقد عم الشعور بتأثير تلك المناقشة وقرارها كل أرجاء العالم.
    Je remercie également les États Membres qui ont apporté un précieux concours à la préparation de ce débat. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء التي قدمت دعما قيما في التحضير لهذه المناقشة.
    Elle s'associe également aux délégations précédentes pour saluer la tenue de ce débat sur l'important thème du développement de l'Afrique. UN ونشارك المتكلمين السابقين في الترحيب بهذه المناقشة عن مسألة مهمة هي مسألة تنمية أفريقيا.
    À l'issue de ce débat en plénière, le Groupe de travail plénier sera rétabli. UN بعد هذا النقاش في الجلسات العامة سيعاد في الوقت المناسب، إنشاء الفريق العامل الجامع.
    Les recommandations issues de ce débat sont publiées et envoyées au Gouvernement et aux autorités locales qui prennent le cas échéant des mesures. UN وتُنشر التوصيات التي تنبثق عن هذه المناقشات وتحال إلى الحكومة والسلطات المحلية لما قد تتخذه من إجراءات لمتابعتها.
    On trouvera un résumé de ce débat dans les comptes rendus analytiques correspondants (E/2006/SR.40 et 41). UN ويرد سرد لما دار من مناقشات في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (E/2006/SR.40 و41).
    Cependant, nous pourrions envisager de mener une réflexion plus approfondie sur l'identité et le rôle de ce débat, surtout par rapport au débat consacré aux questions diverses. UN ويمكننا، مع ذلك، أن نمعن مزيداً من التفكير في ماهيّة ذلك الجزء وعمله، وخاصة في ما يتعلق بالجزء العام.
    À l'issue de ce débat, un consultant de Nathans Associates a résumé les principales conclusions de la discussion. UN وفي نهاية حلقة النقاش، حدد مستشار من مجموعة شركاء ناثانز النتائج الرئيسية من المناقشة.
    Les travaux du Comité du programme et de la coordination sur cette question pourraient être utiles aux fins de ce débat. UN ويمكن الإفادة خلال تلك المناقشات من مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذه المسألة.
    Le caractère emblématique de ce débat découle de l'absence de corrélation entre son envergure exceptionnelle et sa cause initiale, le nombre limité des cas concernés. UN ويكمن الطابع المميز لهذا النقاش في غياب العلاقة بين الأبعاد الواسعة التي شملها ودافعه الأول القائم على عدد محدود من الحالات المعنية.
    Un résumé de ce débat figure dans un rapport distinct (A/55/324) soumis à l'Assemblée générale. UN ويرد موجز لتلك المناقشة في تقرير منفصل مقدم إلى الجمعية العامة (A/55/342).
    C'est donc dans le cadre de ce débat que seront examinés les points 6 et 8 de l'ordre du jour relevant du débat général. UN ومن ثم، سيُنظر في البندين 6 و 8 من جدول الأعمال المتعلقين بالجزء العام أثناء النظر في الجزء المتعلق بالتنسيق.
    Lors de ce débat, elle avait évoqué la féminisation de la pauvreté comme étant en grande partie imputable, d'une part, à l'absence d'égalité, en termes de chances, de droits et de statut dont souffraient les femmes tout au long de leur vie et, d'autre part, à toutes les formes de violence dont elles étaient victimes. UN وأثناء المناقشة أشارت إلى أن تأنيث الفقر يعزى بشكل كبير إلى إنكار الفرص المتساوية والحقوق المتساوية والوضع المتساوي للنساء والفتيات خلال دورة حياتهن، وكذلك جميع أشكال العنف ضدهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد