ويكيبيديا

    "de chiffres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أرقام
        
    • الأرقام
        
    • أرقاما
        
    • أرقاماً
        
    • بأرقام
        
    • ترد فيها
        
    • لأرقام
        
    • أعدادَ
        
    • ارقام
        
    • أرقامٍ
        
    • احصائية
        
    • من الأعداد
        
    • من الارقام
        
    • اﻹحالة إلى إحدى وثائق
        
    La version à couverture blanche comprendra un projet de chiffres illustratifs pour les tableaux pertinents; elle sera suivie d'une version imprimée. UN وستضمن في النسخة غير المحررة مسودة أرقام توضيحية للجداول ذات الصلة، تتبعها نسخة مطبوعة من الوثيقة غير المحررة.
    On ne dispose pas de chiffres sur le nombre d'enfants placés dans ces centres. UN ولكن لا توجد أية أرقام عن عدد اﻷطفال الموجودين في مثل هذه المراكز.
    L'oratrice ne dispose pas de chiffres concernant la montée récente de la prostitution, mais reconnaît qu'elle est troublante. UN وأوضحت إنه لا توجد لديها أرقام عن الارتفاع الأخير في معدلات الدعارة، الذي توافق على أنه اتجاه مزعج.
    À cause d'une suite de chiffres sur l'ordinateur d'un terroriste ? Open Subtitles بسبب ظهور بعض الأرقام في حاسوب محمول لأحد الإرهابيين؟
    Nous avons plus de personne à aider-- plus de chiffres. Open Subtitles لدينا مزيداً من الناس لمساعدتهم مزيداً من الأرقام
    Elle ne dispose pas de chiffres fiables concernant les avortements pratiqués au Cameroun. UN وقالت إنها لا تملك أرقاما موثوقة بشأن حالات الإجهاض التي تجري في الكاميرون.
    L'inceste étant tabou, il n'existe pas de chiffres fiables sur la question. UN وبما أن زنا المحارم من المواضيع المسكوت عنها، ليست هناك أي أرقام موثوقة.
    Mes amis, comme vous le savez, je m'occupe de chiffres : Open Subtitles يا اصدقائى كما تعلمون جميعاً إننى أتعامل مع أرقام
    Même si on ne dispose pas de chiffres fiables, le nombre d'enfants consommant des drogues va croissant dans les pays en développement. UN فعدد اﻷطفال الذين يتعاطون المخدرات في البلدان النامية يتضاعف وإن لم تتوفر أرقام موثوق بها في هذا الشأن.
    Ils sont présentés sous forme de chiffres négatifs afin de ne pas être comptés dans les dépenses nettes des organismes qui fournissent les fonds aux autres. UN إن المبالغ مدرجة بشكل أرقام سلبية لكي لا تحتسب في صافي النفقات للمنظمات التي توفر اﻷموال.
    Parallèlement aux opérations de transfert, une nouvelle méthode de comptabilisation est instaurée afin de pouvoir disposer de chiffres de population plus exacts pour tous les camps. UN ويواكب عمليات النقل إنشاء عمليات تسجيل جديدة، توصلا الى أرقام أدق تبين أعداد المقيمين في المخيمات جميعها.
    Le FNUAP a fait savoir au Comité que cette tendance s'était poursuivie en 1993, mais qu'il ne disposait pas de chiffres détaillés au moment de la rédaction du présent rapport. UN وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير.
    On a souhaité avoir communication de chiffres comparatifs concernant l'éducation, le revenu par habitant, le logement, les soins médicaux et la représentation politique. UN وطلبت أرقام مقارنة عن التعليم ونصيب الفرد من الدخل، وكذلك عن اﻹسكان والرعاية الطبية والتمثيل السياسي.
    On ne dispose pas de chiffres précis concernant le nombre de détenus reçus ou transférés par chaque État partie. UN ولم يتأت جمع أرقام دقيقة بشأن عدد المحبوسين الذين استقبلتهم أو نقلتهم إلى الخارج كل دولة من الدول الأطراف.
    Source : Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes, sur la base de chiffres officiels. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استناداً إلى الأرقام الرسمية.
    Toutefois, s'il n'existe pas toujours de chiffres précis, il est toujours possible d'estimer le montant des sommes consacrées à chacune de ces quatre catégories d'activités. UN لكن في حين أن الأرقام الدقيقة غير متوافرة دائما، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    Il s'agit toutefois de chiffres généraux, et la situation devrait être évaluée par un suivi cas par cas. UN بيد أن هذه الأرقام عامة وينبغي تقييم الحالة عن طريق رصد كل حالة على حدة.
    Il n'existe pas de chiffres officiels parce qu'aucun n'est établi. UN ولا تُقَدّم الأرقام الرسمية لأنها لا تُجَهّز.
    Toutefois, s'il n'existe pas toujours de chiffres précis, il est toujours possible d'évaluer les sommes consacrées à chacun des quatre éléments chiffrés du Programme d'action. UN لكن رغم أن الأرقام الدقيقة لا تكون دائما متوافرة، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    Il a dit que la plupart des bataillons restants seraient retirés et que seul un petit nombre demeurerait, sans toutefois donner de chiffres précis à ce sujet. UN وقال إن معظم الكتائب المتبقية ستسحب ولن يبقى منها سوى عدد قليل، غير أنه لم يقدم أرقاما دقيقة في هذا الصدد.
    Or, les éléments soumis au Comité ne comportent pas de chiffres à ce sujet. UN لكن المواد المقدمة إلى اللجنة لا تتضمن أرقاماً في هذا الصدد.
    Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres. UN تتألف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف كبيرة مصحوبة بأرقام.
    En l'absence de chiffres estimatifs fournis par les gouvernements, le HCR a estimé la population des réfugiés dans 24 pays industrialisés sur la base de la reconnaissance des réfugiés sur une période de dix ans. UN وفي الحالات التي لم ترد فيها تقديرات من الحكومات، قدّرت المفوضية عدد اللاجئين في 24 بلداً من البلدان الصناعية استناداً إلى ممارسة 10 سنوات من اعتراف فرادى هذه البلدان باللاجئين.
    Ces changements étaient notamment l'introduction d'un système de programmation par pays fondé sur les plans, priorités et objectifs nationaux ainsi que d'un système de chiffres indicatifs de planification (CIP) pour la planification sur cinq ans de l'allocation des ressources. UN وقد شملت هذه التغييرات الاضطلاع ببرمجة قطرية تستند إلى الخطط والأولويات والأهداف الوطنية؛ وإنشاء نظام لأرقام تخطيط إرشادية مدتها خمس سنوات لتخصيص الموارد.
    - Pas de chiffres. "Byoo" ! Open Subtitles -لا أعدادَ. "بيو "! "بيو
    Si c'était encrypté, des lettres et de chiffres, au lieu d'infos normales, ça craint ! Open Subtitles الموقع التجريبي هو مثل رقم سري حرف ناقص ارقام بدل من الاسماء الحقيقيه
    L'examen de chiffres concrets permettrait de faire progresser les négociations. UN ورُئي أن النظر في أرقامٍ ملموسة سيساعد على إحراز تقدمٍ في المفاوضات.
    Il n'y a pas de chiffres sur ce type. Open Subtitles ليس عندهم احصائية لهذا الرجل
    Trop de chiffres. Open Subtitles الكثير من الأعداد
    Le coursier doit mémoriser une longue série de chiffres. Open Subtitles الساعى يجب عليه ان يتذكر سلسله طويلة من الارقام
    NOTE Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres. UN تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام، ويعني إيراد أحد هذه الرموز اﻹحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد