ويكيبيديا

    "de choléra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكوليرا
        
    • بالكوليرا
        
    • كوليرا
        
    • للكوليرا
        
    • والكوليرا
        
    • الهيضة
        
    • الوباء
        
    Plus de 6 000 personnes ont été frappées par l'épidémie de choléra qui a fait 139 morts. UN وأسفرت موجة من وباء الكوليرا عن إصابة أكثر من 000 6 شخص ووفاة 139 شخصا.
    Des épidémies de choléra et de diarrhée aqueuse aiguë ont également été signalées au Soudan et en Angola en 2006. UN كما تم الإبلاغ عن انتشار الكوليرا وحالات الإسهال المائي الحاد في السودان وأنغولا في عام 2006.
    Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès. UN وقد تم الحد من حالات تفشي الكوليرا في مخيمات المشردين داخليا بنجاح.
    Le pays continuait de connaître d'importantes épidémies de choléra. UN وواصل البلد مواجهة تفشي حالات الكوليرا على نحو كبير.
    L'épidémie de choléra a rapidement gagné tout le pays. UN وانتشر وباء الكوليرا انتشارا سريعا في سائر القطر.
    Il convient de mentionner qu'au moins 50 000 réfugiés sont morts de maladies, en particulier à la suite de l'épidémie de choléra qui a sévi dans les camps. UN ويجدر بالاشارة أن ٥٠ ٠٠٠ لاجئ على اﻷقل توفوا بسبب اﻷمراض، ولا سيﱠما نتيجة لوباء الكوليرا الذي اجتاح المخيمات.
    Dans le même temps, une épidémie de choléra s'est déclarée dans certaines villes du Tchad. UN وفي الوقت ذاته ظهر وباء الكوليرا في بعض مدن تشاد.
    12. Une épidémie de choléra détectée au Swaziland vers la fin de l'année 1992 a pu être maîtrisée au cours du premier trimestre de 1993. UN ٢١- وأمكن السيطرة في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١ على حالة لتفشي الكوليرا في سوازيلند اكتشفت في النصف الثاني من عام ٢٩٩١.
    L'actuelle pandémie de choléra incite à remédier à ces difficultés mais beaucoup reste encore à faire. UN ويوفر وباء الكوليرا المتفشي حاليا حافزا لعلاج هذه المصاعب، رغما عن وجود الكثير مما لا يزال يتعين عمله.
    La même recommandation s'applique à la surveillance des épidémies de choléra et de dysenterie. UN وتنطبق نفس هذه التوصية على مراقبة وبائي الكوليرا والدوسنتاريا.
    Au moins 50 000 réfugiés sont morts dans des camps, pour la plupart victimes de l'épidémie de choléra. UN ومات ما لا يقل عن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ في مخيمات اللاجئين، وذلك في الغالب بسبب وباء الكوليرا.
    Il convient de mentionner qu'au moins 50 000 réfugiés sont morts de maladies, en particulier à la suite de l'épidémie de choléra qui a sévi dans les camps. UN وتجدر الاشارة الى أن ٥٠ ٠٠٠ لاجئ، على اﻷقل، توفوا بسبب اﻷمراض، ولا سيﱠما نتيجة لوباء الكوليرا الذي اجتاح المخيمات.
    Le Fonds a financé la fourniture de sels de réhydratation orale et de médicaments essentiels après qu'une épidémie de choléra a éclaté à Djibouti. UN ووفر صندوق برنامج الطوارئ الدعم لتقديم أملاح اﻹماهة الفموية والعقاقير اﻷساسية في أعقاب تفشي الكوليرا في جيبوتي.
    La récente épidémie de choléra a suscité une large prise de conscience qui a permis de renforcer la lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وقد ساهم الوعي العام الذي ارتبط بوباء الكوليرا مساهمة كبيرة في تحسين مكافحة مرض اﻹسهال.
    Près de 300 000 personnes ont bénéficié des activités d'atténuation des risques visant à faire face à la flambée de choléra en Haïti. UN أفاد ما يقرب من 000 300 نسمة من أنشطة للحد من الخطر واستهدفت التصدي لاندلاع وباء الكوليرا في هايتي.
    :: En Haïti, durant l'épidémie de choléra de 2011, un centre de réhydratation orale a été créé au centre de santé de Fraternité Notre Dame. UN في هاييتي، أثناء وباء الكوليرا الذي تفشى في عام 2011، أقيم مركز للإماهة الفموية في مركز صحة جمعية إخوة نوتر دام.
    Ce dernier avait connu en 2008 une flambée de choléra sans précédent, qui s'était manifestée partout dans les 10 provinces nationales. UN وكان تفشي الكوليرا عام 2008 غير مسبوق في حجمه، وطال المناطق الحضرية والريفية في جميع المحافظات العشر.
    Les interventions dans le cadre du tremblement de terre et de l'épidémie de choléra en Haïti ont nécessité 344 missions aux niveaux national et régional. UN وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    L'échec de la gestion des infrastructures lors de l'épidémie de choléra en Haïti en est une illustration. UN ويشكل فشل إدارة البنية التحتية عند تفشي وباء الكوليرا في هايتي مثالاً يوضح ذلك.
    Grâce à ces efforts, seuls quelques cas de choléra ont été constatés récemment. UN ونتيجة لذلك، لم يُُسجّل سوى عدد قليل من حالات الإصابة بالكوليرا في الآونة الأخيرة.
    Jusqu'à présent 14 cas de choléra ont été confirmés à Mogadishu, mais il n'y a pas eu d'autres cas avérés dans les autres régions du pays. UN واليوم تأكدت ٤١ حالة كوليرا في مقديشو. ولم تتأكّد أية حالات أخرى في أنحاء أخرى من البلاد.
    Aucun cas de choléra n'a été rapporté depuis 200 ans. Open Subtitles لم يظهر حالة واحدة للكوليرا منذ مائتي عام
    Les épidémies de paludisme, de choléra et autres n'ont pas occupé une place importante dans les activités des groupes chargés de la planification préalable et des secours en cas de catastrophe. UN إذ لم تظهر أوبئة الملاريا والكوليرا واﻷمراض اﻷخرى على نحو بارز في أعمال اﻷفرقة المعنية بالتأهب للكوارث والاستجابة لها.
    42. Les épidémies de choléra au Bangladesh ont été associées à des proliférations saisonnières d’algues côtières et au phénomène de réchauffement dit El Niño, lequel n’est pas sans rapport non plus avec d’autres épidémies (par exemple typhoïde, shigellose, hépatite, encéphalite virale, encéphalite équine orientale, malaria et dengue) dans d’autres régions du monde. UN ٢٤ - ويذكر أن استفحال الكوليرا )الهيضة( في بنغلاديش ارتبط بنمو زهارات الطحالب الساحلية الموسمية وبنوبات الحر الناجمة عن ظاهرة النينيو . وكان ﻷحداث ظاهرة النينيو ارتباط باستفحال اﻷمراض )مثلا التيفود وداء الشيغلات والتهاب الكبد والتهاب الدماغ الحموي والتهاب الدماغ الخيلي الشرقي والبرداء )الملاريا( وحمى الضنك( في أنحاء أخرى من العالم .
    Plus de 25 000 cas de choléra ont été recensés, ce qui est le chiffre le plus élevé de toute l'Afrique de l'Ouest, et l'épidémie a fait 430 morts. UN وتجاوز عدد الإصابات 000 25 حالة، وهو أعلى رقم في منطقة غرب أفريقيا، وأسفر الوباء عن وفاة أكثر من 430 شخصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد