ويكيبيديا

    "de classe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برتبة
        
    • من الرتبة
        
    • الدراسية
        
    • الرتب
        
    • في الرتبة
        
    • المدرسية
        
    • من الفئة
        
    • الطبقة
        
    • رتبتها
        
    • بالرتبة
        
    • من رتبة
        
    • من الدرجة
        
    • التدريس
        
    • الدرس
        
    • دراسي
        
    Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle à la retraite. UN دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة.
    Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle. UN دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة
    Administrateurs de classe 3 et de classe supérieure chargés de l'évaluation UN موظفو التقييم الفنيين في وظائف من الرتبة 3 وما فوقها
    Khan Younis Selon des sources palestiniennes, tué dans sa salle de classe lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des lanceurs de pierres. UN وفقا لمصادر فلسطينية، قتل داخل حجرته الدراسية في المدرسة عندما كان الجنود يطلقون النار على قاذفي الحجارة.
    À l'ONU, les fonctionnaires de ces classes doivent voyager dans une classe inférieure à celle dans laquelle peuvent voyager les fonctionnaires de classe comparable de 11 des 15 autres organisations considérées. UN فدرجة السفر المأذون بها لموظفي اﻷمم المتحدة في هذه الرتب أدنى من درجة السفر الممنوحة للموظفين المماثلين في ١١ منظمة من المنظمات الخمس عشرة التي شملها الاستقصاء.
    Décision : Blâme et perte de cinq échelons de classe. UN القرار: توجيه اللوم، وفقدان خمس درجات في الرتبة.
    Le Département de l'éducation a récemment entrepris de faire des réformes dans les programmes pédagogiques et les livres de classe. UN قامت وزارة التعليم مؤخرا بإدخال إصلاحات على ' المناهج الدراسية والكتب المدرسية`.
    En conséquence, ils ont été inclus dans les substances chimiques spécifiées de classe I. UN ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى.
    Ce poste, de classe P-2, est ainsi venu s'ajouter aux postes existants de classes D-1, P-5 et G-6 qui constituent l'équipe. UN وتضاف هذه الوظيفة التي هي برتبة ف-2، إلى الفريق المؤلف من موظفين برتبة مد-1 و ف-5 و خ ع -6.
    Ces tâches sont actuellement effectuées au sein du Bureau du Directeur de la Base par un seul agent du Service mobile, de classe FS-5. UN ويضطلع بوظائف الميزانية حاليا موظف واحد من فئة الخدمة الميدانية برتبة خ م - 5، يعمل في مكتب المدير.
    Ce bureau, dont la durée initiale serait de un an, serait dirigé par un représentant du Secrétaire général de classe D-2. UN ويرأس هذا المكتب، الذي تكون مدته سنة واحدة في البداية، ممثل لﻷمين العام برتبة مد - ٢.
    Les femmes représentent 46 % du total et pour 48 % d'entre elles, occupent un poste de classe P-3 ou supérieure. UN وستة وأربعون من هذا المجموع هن نساء، وتشغل نسبة 48 في المائة منهم وظائف برتبة ف-3 وما فوقها.
    Le représentant adjoint de l'ancien bureau régional, de classe P-4, a été nommé représentant pour le Pakistan. UN أما نائب الممثل في المكتب الاقليمي السابق، وهو برتبة ف-4، فقد عين ممثلا في باكستان.
    Les membres du personnel local percevaient le salaire correspondant au poste de classe supérieure, mais les fonctions qu'ils exerçaient ne correspondaient pas au niveau de leur poste. UN وحصل الموظفون المحليون على مرتب الوظيفة من الرتبة الأعلى، ولكن ما أدوه من مهام لم يكن متناسبا مع رتب وظائفهم.
    Une solution au problème pourrait être de réserver un certain nombre de postes P-3 pour la promotion des fonctionnaires de classe P-2. UN ويمكن إيجاد حل لتلك المشكلة عن طريق تخصيص عدد من وظائف الرتبة ف-٣ لترقية موظفين من الرتبة ف-٢.
    Les types de formation les plus efficaces sont liés à la vulgarisation industrielle qui permet de transférer des compétences en matière de gestion et de connaissances techniques de la salle de classe à l'atelier. UN وتتصل أكثر أشكال التدريب فعالية باﻹرشاد الصناعي، الذي ينقل المعرفة اﻹدارية والتقنية من الصفوف الدراسية الى مكان العمل.
    Pour maintenir même le niveau actuel de l'enseignement primaire, il faudrait multiplier par deux le nombre des enseignants et des salles de classe avant la fin du siècle. UN وسوف يتطلب الحفاظ حتى على مستويات التعليم الابتدائي الراهنة مضاعفة أعداد المدرسين والفصول الدراسية بنهاية القرن.
    Augmentations périodiques: les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles, si les services sont satisfaisants. UN العلاوات: تُمنح سنويا علاوات دورية على المرتّبات بحسب الرتب الوظيفية على أساس الخدمة المُرضية.
    Cette retenue sera ajustée automatiquement en fonction du changement de classe et d'échelon et de toute autre évolution du traitement de base net. UN وسيسوّى الاقتطاع الشهري تلقائيا وفقا لأي تغيير يطرأ في الرتبة أو الدرجة أو أي تغيير آخر في المرتب الأساسي الصافي.
    Il faut prendre un soin particulier à ce que les matériaux et les textes de classe soient conçus de manière à ne pas discriminer contre l'un ou l'autre sexe. UN ومن المقرر الاعتناء بوجه خاص لضمان أن تعمم المواد التعليمية والكتب المدرسية بحيث لا تتضمن تمييزا عند أحد الجنسين.
    En conséquence, ils ont été inclus dans les substances chimiques spécifiées de classe I. UN ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى.
    Je suis déjà sortie avec quelques abrutis de classe mondiale mais ce petit merdeux est un champion dans son genre. Open Subtitles لقد واعدت عدة حمقى من الطبقة العاملة في زماني لكن هذه البقعة الملوثة في تصنيفه الخاص
    Un poste réaffecté peut changer de lieu ou de bureau, mais il ne change pas de catégorie ou de classe. UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Le Président du Tribunal a également indiqué qu'un nouveau poste d'archiviste, de classe P-2, était proposé pour 2003. UN 34 - وذكر الرئيس أيضا أنه بالنسبة لعام 2003، اقترحت وظيفة جديدة لموظف أرشيف بالرتبة ف - 2.
    Ils débutent au rang de magistrat de classe III et leur carrière s'achève à la classe I. Les compétences des magistrats sont fonction de leur classe, les plus hauts classés ayant plus de compétences. UN وتبدأ هذه الفئة العمل من رتبة قاضي درجة ثالثة وتنتهي عند رتبة قاضي درجة أولى. ويتوقف اختصاص القاضي على رتبته، بحيث تكون لأولئك الذين يحتلون الدرجات الأعلى سلطات أوسع.
    Dans deux jours, cette planète va être frappée par une tempête Magellan de classe 10. Open Subtitles في خلال يومين ، سيُضرب هذا الكوكب بعاصفة نجمية من الدرجة العاشرة
    Aujourd'hui, 3 000 familles, soit environ 15 000 Congolais, sont sans abri et ont comme seul refuge les salles de classe et les dortoirs des internats. UN وتوجد اليوم ٠٠٠ ٣ أسرة - أي حوال ١٥ الف كونغولي - دون مأوى، وملاذها الوحيد هو قاعات التدريس وعنابر نوم الطلبة.
    De veiller à leur sécurité à l'aller ou au retour de l'école ainsi qu'à l'école et dans les salles de classe; UN ضمان سلامة الفتيات في ذهابهن إلى المدرسة والعودة منها، وكذلك داخل المدرسة وقاعات الدرس ذاتها؛
    Dans cette partie de la ville, le système éducatif souffrait d'une pénurie chronique de plus de 1 000 salles de classe. UN ولا يزال هناك نقص مزمن في أكثر من 000 1 فصل دراسي في النظام التعليمي في القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد