ويكيبيديا

    "de commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التجارة
        
    • التجارية
        
    • للتجارة
        
    • التجاري
        
    • تجارية
        
    • بالتجارة
        
    • تجاري
        
    • تجارة
        
    • والتجارة
        
    • للتداول
        
    • لتجارة
        
    • إدارة الأعمال
        
    • تجارتها
        
    • قضايا السوق
        
    • بتجارة
        
    Conformément au dynamisme de leurs échanges intrarégionaux, les pays d'Asie ont accéléré leur participation aux accords de commerce régionaux. UN وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Membres du personnel des chambres de commerce ou d'organismes publics similaires des États Membres ont été formés. UN موظفون من غرف التجارة أو ما يماثلها من الوكالات الحكومية في الدول الأعضاء جرى تدريبهم
    Vient ensuite un examen des perspectives de commerce et des investissements étrangers directs (IED). UN ويتبع ذلك عرض لآفاق تطورات التجارة الإقليمية وآفاق الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Cette situation est encore aggravée par un système de commerce international profondément injuste, avec les problèmes qui en découlent, comme le fardeau de la dette. UN هذه اﻷوضاع يزيد من تعقيدها نظام للتجارة الدولية مجحف بشكل خطير بما يقترن به من مشاكل، بما فيها عبء المديونية.
    Arbitre auprès de la Chambre de commerce internationale et jurisconsulte international UN محكم بغرفة التجارة الدولية ومستشار في مجال القانون الدولي
    Coordonnateurs : Mme Maria Cattaui, Chambre de commerce internationale (CCI) et M. Bjorn Stigson, World Business Council for Sustainable Development UN مديرا الجلسة: السيدة ماريا كاتوي، غرفة التجارة الدولية، والسيد بجورن ستيجسون، مجلس التجارة العالمية للتنمية المستدامة
    M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. UN السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة.
    M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. UN السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة.
    L'encadré 2 illustre les efforts déployés dans ce domaine par la Chambre de commerce internationale et l'Organisation internationale des employeurs. UN وتبين اللمحة الواردة في الإطار 2 الجهود التي تبذلها غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في هذا المجال.
    Les organisations internationales s'occupant de commerce électronique et de transport étaient donc priées de coopérer et de coordonner leurs activités. UN ومن ثم، فهم يهيبون بالمنظمات الدولية المشارِكة في التجارة والنقل إلكترونياً أن تتعاون وتنسق أنشطتها في هذا السياق.
    Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique UN إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود
    Cette définition est désormais reprise dans le Code de commerce français. UN ويتم الآن تطبيق هذا التعريف في المدونة التجارية الفرنسية.
    Cette juridiction n'étant pas compétente, l'affaire a été renvoyée au tribunal régional de commerce de Brno. UN ولما كانت المحكمة غير مختصة بنظر هذه الدعاوى، فقد أحيلت الدعوى إلى محكمة برنو التجارية الإقليمية.
    Un groupe de travail interministériel dirigé par le Vice-Premier Ministre a été créé pour mettre en place un système national de commerce électronique. UN وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية.
    Le Code de commerce allemand et les règlements comptables européens UN القانون التجاري الألماني في ضوء أنظمة المحاسبة الأوروبية
    Chaque pays a la responsabilité de promouvoir des accords de commerce équitables dans le monde entier. UN إن على كل دولة مسؤولية تعزيز ترتيبات تجارية منصفة في جميع أنحاء العالم.
    La compatibilité avec les normes internationales en matière de commerce des services, qui sont, si possible, élargies au besoin ; et UN `1 ' التوافق مع المعايير الدولية المتعلقة بالتجارة في الخدمات والتوسع فيها كلما كان ذلك ضروريا ومجديا؛
    Les pays développés et les pays en développement devraient coordonner leurs politiques pour édifier un système de commerce international équitable, transparent et non discriminatoire. UN وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي.
    Les avancées faites vers un instrument juridiquement contraignant, sous l'égide des Nations Unies, en matière de commerce d'armes sont également à saluer. UN كما يجب الترحيب بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة برعاية الأمم المتحدة.
    Une meilleure transparence du marché pourrait aussi améliorer la compétition et l'efficacité en matière de marketing et de commerce. UN وقد يؤدي تحسين شفافية اﻷسواق أيضا إلى تحسين المنافسة والكفاءة في التسويق والتجارة. ترويج اﻷنواع اﻷقل استعمالا
    Transport transfrontière d'effets de commerce au porteur, par région UN نقل الصكوك لحمالها القابلة للتداول عبر الحدود، حسب المناطق
    Cet enlèvement est contraire, tout particulièrement lorsqu'il s'agit de commerce illicite, à tous les principes que la culture est censée promouvoir. UN وإخراج هذه الممتلكات، لا سيما عندما يكون نتيجة لتجارة غير مشروعة، يتعارض مع جميع المبادئ التي يفترض أن تشجعها الثقافة.
    T'as fait une école de commerce ou de cuisine ? Open Subtitles هل دراسة إدارة الأعمال أو في مدرسة الطبخ؟
    Il a en outre présenté une demande d'accession à l'OMC et a déjà soumis un aide-mémoire sur son régime de commerce extérieur au secrétariat de cette organisation. UN وتقدمت بطلب للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وسبق لها أن قدمت إلى أمانة المنظمة مذكرة بشأن نظام تجارتها الخارجية.
    Selon la jurisprudence constante du Tribunal de commerce en tant que juridiction de première instance, cette clause générale s'applique aux techniques de commercialisation qui contreviennent clairement aux valeurs généralement admises. UN ووفقا لما ترسخ من اجتهادات محكمة قضايا السوق بوصفها محكمة ابتدائية درجة أولى، يسري البند العام على عمليات التسويق التي تخل بشكل واضح بالقيم المقبولة عموما.
    Elles ont salué les progrès effectués en matière de commerce de diamants et prôné une gestion plus optimale des ressources naturelles. UN وفيما يتعلق بتجارة الماس، رحبوا بالتقدم المحرز وطلبوا تحسين إدارة الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد