ويكيبيديا

    "de comparaison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقارنة
        
    • المقارنات
        
    • للمقارنة
        
    • وبالمقارنة
        
    • لمقارنة
        
    • للمقارنات
        
    • مقارنات
        
    • المقارن
        
    • ومقارنتها
        
    • المشابهة
        
    • ومقارنة بذلك
        
    • مقارنتها
        
    • مقارنة للاقتراح
        
    • ويقارن
        
    • وللمقارنة
        
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des ÉtatsUnis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    Les CEI sont demandés uniquement à des fins de comparaison. UN والغرض الوحيد من عوامل الانبعاثات الضمنية هو المقارنة.
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des États-Unis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    ii) Examiner et évaluer objectivement le Programme de comparaison internationale; UN ُ٢ُ اجراء تقدير وتقديم موضوعيين لبرنامج المقارنات الدولية؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de l'Équipe spéciale des statistiques des prix, y compris le Programme de comparaison internationale UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المرحلي لفرقة العمل المعنية باحصاءات اﻷسعار، بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    :: La possibilité d'avoir accès à des informations de source publique à des fins de comparaison; UN :: إمكانية الوصول إلى معلومات مفتوحة المصدر للمقارنة
    Les CEI sont demandés uniquement à des fins de comparaison. UN والغرض الوحيد من عوامل الانبعاثات الضمنية هو المقارنة.
    Cette conversion a été effectuée uniquement pour donner une indication en dollars des ÉtatsUnis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des États-Unis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    À des fins de comparaison, les chiffres de 2001 ont été retraités, comme indiqué dans la note 9, conformément à la présentation actuelle. UN وأعيد تصنيف الأرقام المقارنة لعام 2001، حسب ما أُفصح عنها في الملاحظة 9 أدناه لتتوافق مع العرض الحالي.
    Fonds d'affectation pour le projet de comparaison internationale UN الصندوق الاستئماني لمشروع المقارنة الدولية
    Les comptes de 1991 ont été indiqués aux fins de comparaison. UN وقد أعيد بيان حسابات عام ١٩٩١ ﻷغراض المقارنة.
    Fonds d'affectation spéciale pour le projet de comparaison internationale 7,0 UN الصندوق الاستئماني لمشروع المقارنة الدولية
    Statistiques des prix, y compris le Programme de comparaison internationale UN إحصـاءات اﻷسعار بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    Observations de la Banque mondiale sur le rapport d’évaluation du Programme de comparaison internationale UN ملاحظات البنك الدولي على التقرير المقدم عن تقييم برنامج المقارنات الدولية
    Poursuite de l’appui au Programme européen de comparaison dans le cadre du PCI de l’ONU UN مواصلة الدعم لمشروع المقارنات الأوروبي ضمن مشروع المقارنات الدولية التابع للأمم المتحدة
    Habituellement, les gisements de gaz naturel et de pétrole sont enfouis plus profondément que les eaux souterraines, ce qui rend difficile toute forme de comparaison. UN كما أن رواسب النفط والغاز توجد في العادة على أعماق أبعد من رواسب المياه الجوفية مما يجعل المقارنات محفوفة بالمشاكل.
    iv) Fonds d'affectation spéciale pour le projet de comparaison internationale UN ' ٤ ' الصندوق الاستئماني لمشروع المقارنات الدولية
    Les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement constituent une échelle de comparaison permettant de juger si le développement est équitable et durable. UN وتمثل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية مقياساً قابلاً للمقارنة يمكّن من تحديد ما إذا كانت التنمية شاملة ومستدامة.
    À titre de comparaison, en 2006, les dépenses militaires mondiales ont dépassé la somme effarante de 1 200 milliards de dollars. UN وبالمقارنة فإن إجمالي النفقات العسكرية العالمية في عام 2006، الذي تجاوز 1.2 تريليون دولار، كان مبلغا مذهلا.
    Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies. 3. Le processus de régionalisation/décentralisation UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Rapport de la Banque mondiale sur les plans concernant le programme mondial de comparaison internationale UN تقرير البنك الدولي عن خطط البرنامج العالمي للمقارنات الدولية
    Le Programme de comparaison internationale vise à établir des comparaisons systématiques des parités de pouvoir d’achat au niveau international. UN هو برنامج ﻹنشاء مقارنات دولية منهجية قائمة على تعادل القوى الشرائية.
    Responsable de l'aspect juridique de l'étude du projet de comparaison des secteurs non lucratifs de la Johns Hopkins University en ce qui concerne l'Espagne UN مسؤول عن الجانب القانوني في الشق الإسباني المتصل بالبحث المقارن في مشروع القطاع غير الربحي الذي ترعاه جامعة جونز هوبكنز
    Les gouvernements d'accueil éventuels ont été invités à présenter des offres détaillées aux fins de compilation, de comparaison et d'étude par le Groupe de contact. UN وقد دعيت الحكومات المضيفة المحتملة إلى تقديم تفاصيل عن عروضها، من أجل قيام فريق الاتصال بتجميعها ومقارنتها ودراستها.
    À titre de comparaison, lorsqu'il s'agit d'une personne handicapée la peine maximum est de trois ans. UN والعقوبة المشابهة فيما يتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة هي السجن لما يصل فقط إلى ثلاث سنوات.
    À titre de comparaison, l'Afrique du Nord a notablement augmenté le nombre d'élèves et d'étudiants. UN ومقارنة بذلك سجلت نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي والجامعي في شمال أفريقيا زيادة كبيرة.
    On calcule ces changements de volume en appliquant les mêmes prix que pour les crédits ouverts, afin de disposer d'une même base de comparaison. UN وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافَق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافَق عليه في الوقت الراهن.
    C’est pourquoi il est souhaitable que l’autorité contractante établisse des procédures lui permettant d’obtenir des éléments de comparaison. UN ومن المستصوب، تحقيقا لهذا الغرض، أن تضع السلطة المتعاقدة إجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    À titre de comparaison, ce montant s'élevait à 138 millions de dollars en 2010 et à 41 millions de dollars en 2009. UN ويقارن هذا المبلغ بميزانيتين قدرهما 138 مليون دولار في عام 2012 و 41 مليون دولار في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد